Красноярская ярмарка книжной культуры


Видеотрансляция

IX КРЯКК

IX Красноярская ярмарка книжной культуры пройдет с 28 октября по 1 ноября 2015 года.
Главная тема - "Карта Родины: художественное освоение пространства".

Куратор культурной программы IX КРЯКК — Полина Васильева
Кураторская группа: Ксения Голубович, Юлия Ширина, Екатерина Дробязко, Денис Бояринов

Уникальная возможность, которую дарит нам современность, – доступные путешествия, способность окунуться во многие культуры, открыть новые грани восприятия, не просто изучить, а прочувствовать традиции и обычаи других народов. Путешествие – это движение, в ходе которого обилие внешних впечатлений побуждает нас обратиться к себе. Погружаясь в альтернативную среду, примеряя ее на себя, мы постоянно возвращаемся к собственной культурной идентичности, сравниваем, взвешиваем, анализируем собственную инаковость или, напротив, схожесть. Вот это внутреннее, а не физическое движение и есть настоящее путешествие, возможное и без географических перемещений. Смена декораций – ножницы, обрезающие пуповину-связь с привычным окружением. Еще более острым лезвием может стать столкновение с новым культурным явлением. Такие встречи способны изменять складывавшийся поколениями культурный код, уничтожать одни мемы и создавать другие. Именно на этом уровне стремится работать современное искусство, часто обращаясь к прямому взаимодействию со зрителем, оно не просто предлагает, а навязывает необходимость получения нового, нередко радикального опыта.


Своеобразным культурным кодом обладают и топонимы – названия географических мест. Мифология места может создаваться веками, а может возникнуть в результате одного события или художественного произведения. Более того, один город может сочетать в себе множество мифов. Петербург Пушкина и Петербург Достоевского, Москва Булгакова и Москва Ерофеева, Венеция Муратова и Венеция Бродского – параллельные миры, комфортно сосуществующие не только на книжной полке, но и в головах читателей. Одно художественное произведение или фрагмент из биографии автора может стать отправной точкой культурной жизни страны или региона. Литературными и историческими маршрутами пронизаны многие крупные города, однако, особенно интересна судьба мест, о которых мы могли бы не узнать, если бы не их неразрывная связь с российской культурой. Болдино и Михайловское, Тамань, Таруса и Ясная Поляна – географические названия, знакомые каждому школьнику, места, хранящие память, говорящие с читателями уже несколько столетий. «Колымские рассказы» Шаламова или «Прощание с Матерой» Распутина, помимо собственно художественной составляющей, привносят информацию об исторических и социальных явлениях, создавая новые точки на культурной карте России. В переплетении многовекового культурно-исторического опыта, текущего постмодерна, региональной мифологии, активно вторгающихся в повседневную жизнь масс-медиа и формируется восприятие современного читателя и зрителя.


Каждый год Культурная программа Красноярской ярмарки книжной культуры предлагает участникам ярмарки, а также всем красноярцам и гостям города соприкоснуться с уникальными произведениями: музыкальные и театральные коллективы, писатели, беллетристы, поэты и художники приезжают в Красноярск со всего мира. Многие оказываются впервые в городе, кто-то в Сибири, некоторые в стране. Однако, отправляясь в Красноярск, все мы совершаем не только и не столько географическое путешествие. Это движение к новому читателю, зрителю, к обмену опытом и общению с талантливыми и неравнодушными людьми. В Культурной программе IX КРЯКК мы будем говорить и размышлять о том, насколько многообразен и неоднороден российский культурный контекст, о механизмах возникновения и составляющих культурного кода, об исследовании отдельных мемов, мифотворцах и мифах, о метаморфозах восприятия и, конечно, о вечных поисках нового языка в литературе и искусстве.


Ксения Голубович,
филолог, переводчик, эссеист, редактор издательства «Логос», куратор писательской лаборатории КРЯКК:

«Путешествие вещь двойная – это и путь вперед, и возвращение назад. Мы уезжаем, чтобы вернуться. Другими, обновленными, нечто узнавшими, переоценившими. Именно поэтому в 19 веке Большое турне по миру входило в обязательную программу обучения молодых людей из хороших семей. Теперь эта обязательность распространилась, к счастью, на многих. Мы путешествуем по-разному. Как туристы, как любители, как искатели опытов и приключений. Как паломники или странники. Путешествие само по себе дает нам многое. Но чем больше мы путешествуем, чем больше раз от раза накапливаем опытов, тем вернее мы выходим из сферы простого потребления видов, – что совершенно естественно в начале, – к важным внутренним вопросам и желанию понять и себя, и человечество, и ту тайну, что хранит в себе каждая уникальная страна, тот опыт, которым она может нас одарить. Тот особый строй чувств, прихотливость историй и рассказов, которые из нее можем привезти. И на этой точке внутреннего изменения путешествующий встречается с литературой и другими культурными жанрами о путешествии. С книгами, которые могут открыть ему то, что остается сокрытым от простого чувственного взора, или от того, перед чем простой опыт наших чувств останавливается в недоумении.


Мы ищем ответа, и нередко его таят книги. И среди многих книг о странах, людях, об истории есть совершенно особый жанр, который встречает путешественника как родного и ведет его дальше, углубляя его личный опыт и обогащая, не перегрузив. Этот жанр «трэвелога». В России этот жанр только начинается. Он еще таится в заметках о странах, в отдельных параграфах путеводителей, на отдельных страницах сочинений какого-нибудь писателя или блеснет в чьем-нибудь особенно удачном блоге. Но в полноте своей он еще не явлен. Вероятно, потому, что личное путешествие, путешествие как особый жанр жизни и мышления и человеческой свободы был долго закрыт перед нашими соотечественниками».

Основная программа

Скачать основную программу IX КРЯКК 

Параллельная программа

"Курёхин next" Алексей Айги

"От слова до слова" Леонид Федоров и Владимир Волков 


"Мертвые души" К. Серебренников


"Элементарный частицы" С. Александровский


Концерт Российского национального оркестра

Писательская лаборатория

Писательская лаборатория

«Что такое травелог и как его сочинить?»

Если вы любите разъезжать по новым, никогда не виданным местам и хотите рассказать о том, как это здорово – приходите к нам. На нашей лаборатории мы научимся писать о путешествиях так, чтобы от этого получили удовольствие все – и вы, и ваш читатель, и будущий издатель.

Наша первостепенная задача - научиться создавать тексты в жанре травелог. Знаете ли вы что это за жанр? Как и когда он появился? Чем отличается от других литературных жанров и почему так популярен? На все эти вопросы мы ответим на занятиях нашей Лаборатории и научимся самостоятельно создавать произведения в этом жанре. Это можно сделать на примере любого путешествия, например, по вашему родному городу Красноярску. С этого и начнем.

Принять участие в занятиях Лаборатории могут все желающие. Особенно ждем журналистов и тех жителей Красноярская, которые любят свой город и увлекаются одновременно путешествиями и литературой.

Результатом наших трудов будут написанные каждым из вас травелоги о Красноярске. После окончания лабораторных занятий мы опубликуем отрывки из ваших текстов в журнале «Русский репортер».

Преподаватель курса - Ольга Андреева, филолог, культуролог, журналист. Кандидат наук по специальности эстетика. Лауреат национальной премии прессы «Искра». Специальный корреспондент журнала «Русский репортер». В журнале «Русский репортер» работает с момента его основания — с 2007 года.

В занятиях курса и работе над текстами участников будет принимать участие профессор Кристофер Меррилл (Айова, США), поэт и журналист. Он принадлежит к одной из старейших семей Северной Америки и является директором Международной писательской программы при писательской школе Айовского университета, чьи выпускники, такие как Курт Воннегут, составляют костяк современной американской литературы.

Программа курса предполагает 6 аудиторных занятий по 2 академических часа, а также защиту работ. Занятия проводятся бесплатно.

Чтобы принять участие в работе Лаборатории, необходимо выполнить творческое задание. Для этого нужно отправить на адрес travelog.o.krasnoyarske@mail.ru заполненную заявку (скачать). Как только мы получим вашу заявку, мы вышлем вам творческое задание. Победители творческого конкурса смогут принять участие в работе нашей Лаборатории.

В заявке должны содержаться следующие сведения:

1. ваши имя, фамилия, отчество;

2. возраст;

3. чем вы занимаетесь;

4. почему хотите принять участие в работе Лаборатории.

Заявка должна быть отправлена не позднее 15 сентября 2015 года.

Если у вас есть вопросы, пишите их на этот же адрес travelog.o.krasnoyarske@mail.ru

Кинолаборатория "Код города"

В рамках IX Красноярской ярмарки книжной культуры, организатором которой является Фонд Михаила Прохорова, национальный кинопроект «Код города» объявляет набор в кинолабораторию.

black+-01.png              PK_logos_2010_white_rus.jpg                   logo Enjou Understanding.jpg 

"Код города" – кросс-медиа проект, в рамках которого жители города – участники кинолаборатории – исследуют территорию, на которой живут и снимают короткие истории-новеллы о любимых местах и людях, создавая изобразительный, эмоциональный, человеческий код родного города.

Ты можешь стать участником проекта если:

- ты любишь Красноярск и связываешь с ним свое будущее;

- ты хочешь снимать кино и осваивать аудио-визуальные инструменты;

- ты хочешь исследовать город и заниматься его изучением и развитием.

Евгений Григорьев, режиссер и куратор проекта: «На этапе отбора нам не важно художественное и техническое качество видеоработы, не важно умеет ли сталкер (так мы называем участников проекта) пользоваться видеокамерой, владеет ли он монтажными программами. Всему этому мы научим, главное, чтобы сталкер точно знал, что он хочет рассказать о Красноярске, за что именно его любит и почему связывает с ним свое будущее».

Анна Селянина, продюсер и куратор проекта: «Мы начинаем проект в Красноярске с воркшопа по раскодированию территории, поэтому приглашаем к участию в первой сессии не только тех, кто хочет развиваться в области кино, но и социологов, культурологов, урбанистов, городских активистов, всех, кому интересно расшифровывать социокультурные коды территории и выявлять ее смыслы. Мы собираем команду жителей для совместного исследования города различными методами, чтобы объединить их опыт проживания в городе с профессиональными компетенциями модераторов проекта».

Работа над проектом займет более года и будет состоять из трех интенсивных очных сессий. Первая сессия будет посвящена исследованию города и разработке сценарных заявок для будущего фильма. Вторая – съемкам историй участников, третья – монтажу полнометражного киноальманаха.

Первая сессия пройдет с 25 по 28 октября 2015 года и включит в себя воркшоп по раскодированию города, а также лекции и мастер-классы по сценарному мастерству и режиссуре. Занятия проведут специалисты киноиндустрии: режиссер Евгений Григорьев, сценарист Мария Зелинская и социолог агентства «Радость понимания» Дмитрий Соловьев.

Результаты работы лаборатории будут представлены на Красноярской ярмарке книжной культуры.

Чтобы попасть в кинолабораторию, нужно заполнить анкету на сайте проекта www.kino-karta.ru и выполнить конкурсное задание – снять короткое видео (не более двух минут) о том месте, человеке, явлении в Красноярске, о котором Вам важно рассказать. Видеофайл может быть снят на любое записывающее устройство, например, на телефон.

До 5 октября 2015 года нужно отправить заявку на электронный адрес: krasnoyarsk@kino-karta.ru

Результаты отбора будут объявлены 8 октября.

Дополнительная информация: http://www.prokhorovfund.ru; www.kino-karta.ru

ДРЕСС-КОД 2015: Путешествие

ДРЕСС-КОД - конкурс одного платья, ежегодно проводимый в рамках Красноярской ярмарки книжной культуры при поддержке благотворительного Фонда Михаила Прохорова и журнала "Теория моды".

Организаторы конкурса:

Журнал «Теория Моды: одежда, тело, культура» (Москва)
Красноярская ярмарка книжной культуры
Красноярская ассоциация модельеров
Конкурс проводится по трем номинациям:


1. City (городское платье)
2. De luxe (одежда для особых случаев)
3. Avantgard (экспериментальный, неформальный образ)

Этапы конкурса:


1-26 сентября 2015 г. - Эскизный этап
1 октября 2015 г. - Объявление результатов эскизного этапа
17 октября 2015 г. - Промежуточный просмотр, кастинг моделей и примерка
29 октября 2015 г. - Полуфинал
30-31 октября 2015 г. - Индивидуальные консультации с дизайнером Леонидом Алексеевым
1 ноября 2015 г. - Финал конкурса

Жюри конкурса:

Ирина Прохорова - главный редактор журнала «НЛО», соучредитель Фонда Михаила Прохорова
Людмила Алябьева - шеф-редактор журнала «Теория моды»
Леонид Алексеев - выпускник лондонского колледжа искусства и дизайна Saint-Martins, один из самых успешных российских дизайнеров
Наталья Агаханова - председатель красноярской ассоциации модельеров
Анна Киви - дизайнер, преподаватель дизайна костюма Института архитектуры и дизайна Сибирского федерального университета


Для участия в конкурсе необходимо подать заявку, которая состоит из:


-анкеты участника
-эскиза (формата А3, в файле)
-описания концепции


Анкета участника:


1. ФИО
2. Телефон, e-mail
3. Возраст
4. Наличие профессионального опыта
5. Место учёбы/работы
6. Номинация


Электронные материалы присылать на почту anna_kivi@mail.ru или в личном сообщении http://vk.com/anna_kivi
ДРЕСС-КОД в контакте: https://vk.com/dress_code_krsk

Музыкальная программа

Музыкальная карта России. КРЯКК 2015

Куратор – Денис Бояринов, музыкальный критик, шеф-редактор портала Colta.ru

Музыка – это всегда путешествие из точки А в точку B. Маршрут может быть проложен по карте эмоций и страстей, по карте исторических эпох, по карте жанров или даже по глобусу – зависит от воли и мастерства композитора. Музыкальная программа КРЯКК 2015 концептуально посвящена перемещениям в пространстве и времени российской музыки – от академического и джазового авангарда к экспериментальной и танцевальной электронике, от Ленинграда 1980-х до вечного Санкт-Петербурга, от Москвы до Красноярска и обратно до Москвы.


Маршрут первый: Курехин + Айги

28 октября

Красноярская краевая филармония, большой зал

Друзья и восхищенные поклонники называли Сергея Курехина – пианиста, композитора, перформера и концептуалиста – Капитаном. Музыка Капитана всегда вела в бурные воды неизведанного. Самый его известный проект – кросс-культурная «Поп-Механика», в непредсказуемых и неповторимых перформансах которой академические, джазовые и рок-музыканты сталкивались на одной сцене с водолазами и непарнокопытными животными, гармония рождалась из хаоса случайностей.

Трагически рано уйдя из жизни на 42-м году жизни, Курехин оставил после себя объемный корпус записанной музыки, но не оставил нот, поэтому его музыка, дерзкая и парадоксальная, почти не исполняется вживую в наши дни. Ведущий российский кинокомпозитор и руководитель Ансамбля 4'33 Алексей Айги проделал сложную работу и заново воссоздал произведения Сергея Курехина, сняв ее на слух с аудио и видеодорожек, для исполнения в мультимедийном перформансе, посвященном памяти одного из самых блестящих российских музыкальных умов XX века.

Впервые Алексей Айги представил музыку Сергея Курёхина москвичам в декабре 2013 года в «Гоголь-центре»; в 2014-м, в канун 60-летия Капитана, программа была показана на «Усадьбе Jazz» в Архангельском, а 9 июля 2015-го – в Московской государственной консерватории имени П.И. Чайковского при поддержке Фонда Михаила Прохорова.

В программе концерта – произведения Курёхина из кинофильмов «Господин оформитель», «Замок», «Два капитана II», а также музыка «Поп-механики» в специально аранжированных версиях. На сцену вместе с Алексеем Айги, его ансамблем 4'33 и оркестром также выйдут солисты, участники оригинальных курёхинских «Поп-механик» – известные музыканты: Сергей Летов (саксофон), Вячеслав Гайворонский (труба), Владимир Волков (контрабас), Алексей Круглов (саксофон), Екатерина Кичигина (сопрано) и другие.

Мультимедийный перформанс «Курехин + Айги» станет мостом, который свяжет современный Красноярск с Москвой и Ленинградом времен контркультурного расцвета 1980-х и 1990-х.

В концерте примет участие симфонический студенческий оркестр Красноярской государственной академии музыки и театра (руководитель – лауреат Всероссийского конкурса дирижёров В.Н. Шелепов), с которым Алексей Айги проведет ряд репетиций, и выйдет на сцену вместе с Ансамблем 4'33 и солистами.

Алексей Айги: «Я не пытался переделать музыку Курехина, как обычно поступают профессиональные аранжировщики. Не стал приукрашивать или делать из нее «симфоническую поэму». Я так не умею и не люблю. Для меня было важнее всего просто донести музыку Сергея до слушателя в близком к первозданному виде. Мне было приятно, что Летов и Гайворонский, которые много работали с Курехиным, сказали, что моя интерпретация очень близка к Курехину».


Маршрут второй: Леонид Федоров и Владимир Волков

29 октября

Красноярская краевая филармония, малый зал

В течение нескольких лет мы старались пригласить Леонида Фёдорова играть в программе книжного форума в Красноярске, и наконец наш план близок к воплощению.

Два удивительных музыканта Леонид Федоров и Владимир Волков пришли из разных миров, встретились и образовали уникальный дуэт новой музыки, записавший уже 8 альбомов. Леонид Федоров, лидер и основатель «Аукцыона», один из главных представителей современной российской авангардной музыки – выходец из ленинградского рок-подполья. Глубокий интерес к музыке заносил его и на территорию академического авангарда и древнерусской духовной музыки. Леонид Федоров записывался и выступал и с американским авант-рокером Марком Рибо, и с современным классиком Владимиром Мартыновым, и, конечно же, с виртуозом, контрабасистом с мировым именем, основателем неоджазового коллектива «Волковтрио» Владимиром Волковым, закончившим консерваторию, но нашедшим себя в фри-джазе.

На сцене Малого концертного зала Красноярской краевой Филармонии Леонид Федоров и Владимир Волков представят премьеру программы «ОТ СЛОВА ДО СЛОВА. От Введенского до Волохонского». У дуэта Леонид Федоров—Владимир Волков не бывает проходных концертов, к каждому подходит определение «уникальный». Масштаб новой программы и вовсе эпический: фрагменты из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» переплетаются со стихотворениями обэриута Александра Введенского, футуриста Велимира Хлебникова и нашего современника Анри Волохонского, образуя своеобразный мост между историческими событиями 12-ого века и событиями века 21-ого. На сцене звучат виола акустическая гитара, контрабас и рояль.

Маршрут третий: Фестиваль «Ночи Русской Электроники»

30-31 октября

Программа содействия молодым русским музыкантам «Темные Лошадки» в четвертый раз представляет серию музыкальных событий на Красноярской ярмарке книжной культуры, проходящей при поддержке Фонда Михаила Прохорова. Центральным событием этой серии станет фестиваль электронной музыки «Ночи Русской Электроники» или #NRE, в котором примут участие музыканты Сибири, Самары и Москвы.

В этом году темой фестиваля, традиционно проводимого в Красноярском музейном центре, выбран «трип» – т.е. воображаемое путешествие. Как и в прошлые годы, главными героями Ночи станут самые интересные молодые электронные музыканты России. Остальное изменится.

Во-первых, на территории КМЦ музыканты, собранные из противоположных краев страны, покажут свой экспериментальный, «умный» материал, который погружает слушателя в определенные эмоциональные состояния, а более прикладная музыка, танцевальная, «для ног», будет сыграна на двух вечеринках в клубе «Уважение и Сотрудничество» – в новейшей точке силы, появившейся на клубной карте Красноярска. Во-вторых, основной сценой музыкальной программы в этот раз станет зал «Полиэкран», который подвешен в самом центре уникального здания КМЦ, представляющего собой музей-маршрут. Выступления на сцене «Полиэкран» будут создавать саундтрек к путешествиям зрителей по выставкам КМЦ, придавая дополнительное измерение происходящему.

Важная идеологическая часть «Ночей Русской Электроники» состоит в том, что это не просто фестиваль прогрессивной российской электронной музыки, но и место встречи мыслящих в одном русле музыкантов, находящихся на разных концах необъятной России. Это уникальная возможность прямого обмена идеями, что может вылиться в новые творческие проекты.

Как обычно, при составлении программы было уделено большое внимание идее «локальности». На Ночи Музеев выступят самые интересные электронщики Сибири из Красноярска и Новосибирска. Красноярские премьеры сыграют московские проекты Lovozero и Tikhie Kamni, соединяющие русскую народную музыку и гипертехнологичный электронный звук.

Кураторы фестиваля «Ночи Русской Электроники» – московский музыкальный журналист Денис Бояринов (Colta.ru, «Темные Лошадки») и красноярский электронный музыкант Стас Шарифуллин (HMOT, лейбл Klammklang).

Фестиваль «Ночь Русской Электроники» познакомит вас с картой авангардной электронной музыки России за 2015 год. В прошлые годы в рамках фестиваля «Ночи Русской Электроники» в Красноярске выступали яркие звезды новой российской электроники: HMOT (Красноярск), Speck (Новосибирск), Foresteppe (Бердск), «Самое Большое Простое Число» (Санкт-Петербург), Nocow (Санкт-Петербург), Mujuice (Москва) и другие.

Программа фестиваля

(внимание — в программе возможны изменения)

«Ночи Русской Электроники: Ночь 1»

30 октября, пятница, «Уважение и Сотрудничество» (ул. Обороны, 3)

22:00 Специальный гость: Jurczok 1001 (Швейцария)

23:00 Misha Sultan live (Новосибирск)

23:30 Moa Pillar live (Москва)

00:30 InLensk live (Екатеринбург)

01:30 Marussya Uno dj-set (Красноярск)

«Ночи Русской Электроники: Музейный Трип»

31 октября , суббота, Музейный центр "Площадь мира", зал «Полиэкран»

23:00 Bugaev live (Иркутск – Красноярск)

23:30 Tikhie Kamni live (Москва)

00:00 Lovozero live (Москва)

00:30 Dyad live (Новосибирск)

01:00 Buttechno + Hmot live (Красноярск – Москва)

«Ночи Русской Электроники: Ночь 2»

31 октября, суббота, «Уважение и Сотрудничество» (ул. Обороны, 3)

23:00 Luke dj-set (Красноярск)

01:30 Slamjack live (Челябинск)

02:30 Buttechno dj-set (Москва)

05:00 Appleyard dj-set (Красноярск)

Подробнее об участниках фестиваля «Ночи Русской Электроники»

APPLEYARD (Красноярск)

Несмотря на то, что разговор о сибирском электронном андеграунде в музыкальном историческом контексте может выйти достаточно коротким, в этой среде появились уже свои ветераны. Среди них – Сергей Дёмин, больше известный под псевдонимом Appleyard. Встав за диджейский пульт в возрасте 15 лет в родном Лесосибирске, спустя 10 лет и 300 километров к югу он участвует в первой красноярской версии проекта Boiler Room и готовит дебютный сольный релиз на экспериментальном кассетном лейбле Klammklang. Сергей — один из основателей и наиболее активных участников нашумевшей группировки Gimme5, не так давно ярко вспыхнувшей на волне beats-музыки. Теперь же, отметившись на многочисленных музыкальных сборниках (в числе которых и «Fly Russia», получивший международное признание) и попрактиковавшись в создании ремиксов, Appleyard стал развивать свое звучание, соединяющее размеренные толчки плотного баса и грув атипичного техно.

BUGAEV (Иркутск-Красноярск)

Никита Бугаев, саунд-артист и композитор из Иркутска, пишет музыку уже достаточно давно, впрочем, дебютировал он лишь в прошлом месяце – его кассету выпустил датский лейбл Phinery. Никита создает музыку из шума – разбивает звук на мельчайшие частицы, «гранулы», чтобы затем скроить из них свои минималистичные, крайне красивые и хрупкие, звуковые ландшафты. Придерживаясь принципа «минимум – максимум», он, тем не менее, использует широкий арсенал интереснейших сонорных приемов, выстраивая свою музыку вокруг ясных мелодических линий, где шум – не акустическая помеха (и даже не «дизайнерский» звуковой элемент), а полноценный инструмент, ведущий диалог со слушателем. Такая композиционная парадигма была впервые обозначена итальянским футуристом Луиджи Руссоло еще в начале XX века, чтобы затем совершить качественный переход: через эксперименты Штокхаузена, Шеффера, Кейджа и прочих – к музыкальному творчеству шумовых артистов века цифровых технологий. К числу последних Никита Бугаев как раз и относится.

BUTTECHNO (Москва)

Когда-то Паша Миляков рисовал принты для Гоши Рубчинского, работал дизайнером «Афиши» и играл на гитаре в «Ночных кобрах». Теперь у него есть свой, уже достаточно известный как в России, так и на Западе электронный проект Buttechno, с которым он записывает музыку для показов Рубчинского и принимает участие в московских сессиях Boiler Room. Паша обращается к метафизике музыкального поиска, отрекаясь от условностей, контекста и конъюнктуры. Манипулируя техно- и хаус-паттернами, вплетая аналоговые синтезаторы и драм-машины в свой туманный, психоделический звукоряд, он записывает собственные композиции – порой немного странные, но от этого не менее интересные и актуальные. Помимо сольного проекта, Паша руководит московской формацией John’s Kingdom — это комьюнити, кассетный лейбл, музыкальный паблик, странная секта, серия вечеринок — на самом деле неизвестно что. Никто о них толком ничего не знает, сами они ничего напрямую не говорят (разве что, добавляя мистики, именуют себя «группой достаточно неизвестных артистов») и только публикуют в соцсетях все новые и новые треки своих проектов. Сегодня о Паше и его друзьях пишет британский журнал Dazed & Confused, они ведут паблик с тремя тысячами подписчиков, а их записи сопровождают телевизионные фильмы. Правда, понятнее с тех пор ничего не стало.

DYAD (Новосибирск)

Слой за слоем, из кирпичиков звука разных форм и размеров складываются аккорды, мелодии приходят и уходят. Бит и бас вместе создают пульсацию, перед ноутбуком стоит парень с электрогитарой и что-то поет в микрофон. Камерная музыка на танцполе андерграундного клуба. Это почти как строить обсерваторию у себя в голове. Это как будто танцевать во сне. Dyad – это термин из античной философии Древней Греции, описывающий абстракцию состояния двойственной позиции, диалектического противоречия, ограниченного строгими рамками формальной логики. Почти то же самое можно сказать в отношении Евгения Гаврилова, однажды выбравшего себе такой псевдоним. Он занимает одну из основных позиций на сибирской электронной сцене, входит в группу лидеров сообщества «Эхотурист», являясь сооснователем шугейз группы FPRF и участником программы Red Bull Music Academy. При этом Евгений всегда старается найти пространство для своего личного творчества — в безграничном царстве персонального восприятия, где можно представлять музыку, какой бы она могла быть вне любого контекстуального влияния.

INLENSK (Екатеринбург)

Имея ноль подписчиков на SoundCloud и старенький ноутбук для записи музыки, уроженец деревни Ленск Геннадий Волгарёв выпустил свой дебютный релиз под псевдонимом InLensk на лейбле Николаса Джаара Other People и попал из сибирской глуши на передовую экспансии русских музыкантов на Запад. Волгарёв родился в Ленске и прожил там до девяти лет, оттуда с родителями перебрался в ненамного более крупный город Лесной, а буквально несколько лет назад — в Екатеринбург, где на местном лейбле Up! Up! Up! Music вышел релиз его первого проекта с разудалой поп-электроникой Oldfilm. Но, по его же словам, для более глубокой рефлексии и настоящих творческих поисков он придумал проект InLensk, музыка которого напрямую связана с воспоминаниями детских лет о глухой провинции. Его заприметили управленцы Other People, а потом позвонил и сам Джаар. В итоге совсем недавно пластинка «Obratno» вышла на виниле, а вокруг фигуры Волгарёва начался настоящий хайп.

HAUST (Красноярск)

Творческий псевдоним красноярского виджея и графического дизайнера Дарьи Бескорсой, которая за последний пару лет отметилась практически во всех ключевых музыкальных проектах Сибири, включая региональную версию фестиваля CTM, проект Boiler Room и целый ряд видных событий в самом Красноярске — в их числе участие во всех версиях «Ночей Русской Электроники» за последние несколько лет.

HMOT

Проект Станислава Шарифуллина, композитора и саунд-артиста из Красноярска. Он часто выступает в роли куратора музыкальных, художественных и научных событий в городах Сибири и координирует работу своего кассетного лейбла Klammklang. Выходец из Лесосибирска, Станислав запустил платформу Gimme5 – сообщество, блог и лейбл, который оказал сильное влияние и во многом оформил красноярский электронный андеграунд. Его дебютная запись «Lost In Taiga» – сплит с питерским музыкантом Nocow – был издан сетевым лейблом Origami Sound из Румынии. Последующий релиз «Oneirology» вышел на русской версии медиалейбла Fuselab. Последнюю на данный момент EP «Barricades» выпустил карельский лейбл Full of Nothing – это минималистичная и тщательно проработанная танцевальная музыка, где гул и жужжание модульных синтезаторов накладываются поверх кликающих ритмических квадратов хауса и техно. Стас по образованию лингвист, кандидат филологических наук, расценивает язык и музыку – феноменами одного порядка и руководствуется этим принципом в своем творчестве. Насыщенное деталями и аллюзиями звучание проекта HMOT имеет четкую структуру и абсолютно естественно воспринимается слушателем.

MARUSSYA UNO (Красноярск)

Одна из заметных представительниц красноярского диджейского сообщества, в своих сетах отдающая предпочтение минималистичному и атмосферному звучанию — где-то между эмбиентом и техно.

LOVOZERO (Москва)

«Заговоры», «Обереги», «Травы» — тут уже по заголовкам понятно: речь о давнем, древнем, глубоком и родном; точнее — не речь, а пение. Проект Lovozero, созданный художником и музыкантом из Москвы Анастасией Толчневой — знаменательный заход молодой русской музыки на огромную территорию, которая почему-то очень редко удостаивается внимания нового поколения: на территорию фольклора, архаики и звука, понятого как ритуал. Дебютный альбом, в котором полуобрядовые распевы как будто эхо отражаются от цифрового баса и топкого ритма, — пожалуй, скорее попытка выучить новый, он же родной, язык; но попытка многообещающая.

MOA PILLAR (Москва)

За пять лет существования проекта московский электронный музыкант и саунд-артист Федор Переверзев успел подвергнуть его аж нескольким серьезным метаморфозам — в 2010-м году это была новомодная в то время «бит-музыка», абстрактный хип-хоп и выстукивание бита пальцами на сэмплере; год спустя японское железо сменилось на лэптоп, а музыка ушла в колею насыщенного деталями футворка и джука. После этого Moa Pillar стал полноценной живой группой с вокалистом и гитаристом, и три года спустя – это вновь проект одного человека с лэптопом, контроллером и звуковой картой. Правда теперь из этой карты несется мощнейший поток мрачной и напористой электроники — по сути, это ритуальная музыка, аутентичная фолктроника, вдохновленная берлинским техно и, пожалуй, скандинавской традицией дроуна и дарк-эмбиента. Отечественная пресса всерьез пишет о том, что на новой пластинке «Humanity» Федор выпустил наружу всех своих демонов и теперь приглашает нас поводить с ними хоровод — впрочем, почему бы и нет?

TIKHIE KAMNI (Москва)

Вкрадчивый женский голос поет о стоянии в рукавах реки, еле слышно повторяет неразличимые слова, растягивает гласные и, как когда-то пелось, «улетает в небо». Это дуэт Tikhie Kamni, проект Анастасии Толчневой (Lovozero) и Федора Переверзева (Moa Pillar). Настя и Федя сочиняют электроакустический эмбиент и фолк, а главный источник их вдохновения — путешествия. Они совершали вылазки в самые разные места России, искали вдохновения у природы и случайных обстоятельств. Подобно естествоиспытателям, ведущим путевые заметки или судовые журналы, музыканты делали в поездках полевые акустические записи. Как в любом путешествии, многие вещи им открывались совершенно случайно, но были явления, которые приходилось осмысливать уже дома. За четыре года зарисовки превратились в удивительно атмосферный и познавательный дебютный альбом «Земли», который выпустил карельский лейбл Full Of Nothing. Это пластинка, проверенная временем и расстояниями, выдержанная дружбой и приключениями.

SLAMJACK (Челябинск)

Новый проект Станислава Грищука, он же DJ 1985 — пожалуй, самого востребованного диджея, проживающего за пределами Москвы и Петербурга. Станислав — человек с уникальным вкусом и стилем игры, выступающий с начала 2000-х годов. Его первой любовью были джангл и драм-н-бейс, благодаря своей необычной манере игры и нестандартному музыкальному вкусу DJ 1985 играл на разогреве у таких музыкантов, как Seba, LTJ Bukem, Goldie и D-Bridge. В 2010 году его музыкальные вкусы сместились в сторону тотальной эклектики, при этом не потеряв своей уникальности. В 2012 году он запустил блог, а впоследствии и целое сообщество любителей музыки, диджеев и музыкантов под названием Waxxx. Новый же проект Slamjack — дань уважения чикагскому музыкальному андеграунду.

MISHA SULTAN (Новосибирск)

Сольный проект новосибирского гитариста и музыканта Михаила Гаврилова — участника проекта FPRF и многих других коллабораций, чьи записи выпускаются, в основном, местными независимыми лейблами — Echotourist и Hair Del. Михаил вживую записывает и обрабатывает синтезаторные и гитарные петли, пропуская их через свои цепи эффектов. На выходе получается мечтательная инструментальная музыка в радиусе от эмбиента и нью-эйджа до немецкого краутрока. По словам музыканта, его творчество находится под большим влиянием структурно-гармонических особенностей традиционной восточной музыки — отсюда и название.

Специальный гость:

Jurczok 1001 (Швейцария)

Специальный гость фестиваля «Ночи Русской Электроники» – швейцарский музыкант, поэт и битбоксер Jurczok 1001. Житель Цюриха изобрел собственный оригинальный жанр spoken beat, в котором рэп встречается с поэзией, а захватывающий ритм с увлекательными историями, рассказанными на швейцарском диалекте немецкого. При поддержке Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция» Jurczok 1001 представит в Красноярске живой музыкально-литературный перформанс, в котором он не использует никаких дополнительных приспособлений кроме loop-сэмплера, микрофона и собственного голоса.

Профессиональная программа

IX КРЯКК

МВДЦ «Сибирь»

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ

IX КРЯКК

Тема: ТРЭВЕЛОГИ

Куратор: Ксения Голубович

Кураторы лаборатории, модераторы: Ольга Андреева, Надежда Чернова, Михаил Визель

С началом Перестройки у нас в стране открылась новая возможность — возможность совершать путешествия. Мы все стали выезжать за границу, передвигаться, мигрировать, осматривать мир. У этого процесса есть свои стадии — от первых поверхностных впечатлений до попыток оформить это в собственное высказывание, поделиться с другими полученным опытом. Таким образом, у нас стали появляться трэвелоги.

Формирование трэвелога как жанра и утверждение его на книжном рынке — показатель развития культуры путешествия. Сегодня в России трэвелог не укладываются в знакомые нам рубрики. Читатель пока не опознает эти книги, потому первые попытки издать собственно трэвелоги (изд-ва «Логос», «Европейские издания», 2006-2007) потерпели неудачу. Так что об утверждении трэвелога в России говорить пока рано, хотя для этого уже появились все предпосылки.

Основной предпосылкой к утверждению трэвелога, пожалуй, является оформление путешествующей среды — это и туризм, и самостоятельные путешествия, и всё больше тех, кто может назвать себя профессиональными путешественниками. Путешествовать мы научились, и теперь среди самих путешествующих назревает необходимость в новом уровне фиксации собственного опыта. И в этой среде книги начинают вызывать всё больший интерес, являясь наиболее ёмким способом выражения полученного опыта.

Трэвелог — не путеводитель, не страноведческая литература, не журналистика и не приключение, хотя в нем и содержатся элементы всех этих направлений.

Трэвелог — это личное путешествие, поиск, происходящий одновременно как во внутреннем, так и во внешнем пространстве.

Трэвелог — это особый способ осмыслять, совершать путешествия, особый стиль письма, который уже выделился в отдельную дисциплину и преподается в зарубежных писательских школах наравне с романом. Travel Writing — значимый сегмент литературного рынка в Америке, в Великобритании, в Германии.

«Трэвелог»

Писательская лаборатория КРЯКК

При информационной поддержке журнала «Русский репортер»

Отдельная секция культурной программы будет посвящена литературному жанру трэвелога, а также его воплощению на телевидении, в кинематографе, фотографии и других медиа.

Жанр трэвелога напрямую работает с темой внехудожественного социо-культурно-географического пространства и трансформацией его в литературный материал. Трэвелог — это больше, чем путевые записки или путеводитель, это опыт создания сплава из личной мифологии автора и мифологии места. Трэвелоги говорят о путешествии с позиции личного опыта, духовного и душевного, не менее, чем физического.

Продолжая поддерживать и презентовать участникам и гостям ярмарки инновационные направления, КРЯКК станет местом проведения уникальной писательской лаборатории, посвященной литературному трэвелогу.

Возглавят лабораторию журналист Ольга Андреева и писатель, поэт, журналист Кристофер Меррилл (США), участвуют: филолог, писатель, переводчик Ксения Голубович, журналист, филолог, переводчик Михаил Визель и куратор лаборатории, журналист Надежда Чернова.

В ходе интенсивного курса журналисты Красноярского края смогут изучить основы работы в этом жанре, представив на ярмарке итоги программы — небольшие репортажи-трэвелоги о Красноярске как результаты работы лаборатории.

Программа лаборатории:

- Подготовительный период, конкурс заявок на участие в лаборатории, работа с участниками на удаленном доступе, написание участниками текстов в соответствии с заданием, анализ материалов, подготовка к лаборатории

- Кристофер Меррилл (США). Вступительная лекция к мастер-классу по трэвелогу, travel-writing, искусству путешествия и письма

- Мастер-класс журналиста Ольги Андреевой («Русский репортер»)

- Мастер-класс филолога, писателя и переводчика Ксении Голубович

- Мастер-класс журналиста, филолога, переводчика Михаила Визеля

- Заключительная встреча по итогам лаборатории. Студенты и преподаватели представляют широкой аудитории свои тексты.

- Наиболее успешные работы будут опубликованы в журнале «Русский репортер» и на сайте журнала.

29 октября, четверг, 17:00–18:45

МДВЦ «Сибирь», большой зал переговоров

«Путешествие как приём»

В рамках писательской лаборатории пройдет профессиональная встреча с журналистами. Вести ее будут Кристофер Меррилл и Ольга Андреева.

В целом разговор будет посвящен жанру путешествия и тому, что путешествие дает журналисту, писателю, почему в иных случаях именно жанр путешествия позволяет автору лучше донести свою мысль до аудитории? «Путешествие как приём». Что этот инструмент даёт автору?

Мы попросим Кристофера Меррилла рассказать молодым писателям и журналистам о том, как складывается в его случае работа в жанре трэвела — «В поисках настоящего: трэвелог как способ осмысления путешествия».

Кристофер Меррилл поэт, журналист, директор Международной писательской программы при известнейшей писательской школе — школе Айовского университета. Меррилл — литератор, объехавший мир. Либерал, критик военных методов решения проблем и в то же время представитель культурной дипломатии своей страны, часто входит в состав правительственных делегаций как представитель интеллектуального мира Америки. Ученик Иосифа Бродского, он обретал знания о поэзии на пересечении традиций — американской и европейской, а еще точнее русской — и это безусловно наложило отпечаток и на его творчество и на его судьбу, открытую для путешествий, встреч с другими культурами, странами, точками зрения.

Именно Меррилл инициировал присвоение Айова-сити статуса литературной столицы Юнеско. В 2011 году он был назначен представителем комиссии Соединенных Штатов при Юнеско. Публиковал переводы; несколько стихотворных сборников, один из которых «Сторожевой огонь» удостоен премии имени Питера Лавана; четыре книги в жанре нон-фикшн, включая две, посвященные балканским войнам.

В рамках своей миротворческой деятельности он путешествует по всеми миру, бывает в самых горячих точках. Кроме своей поэтической деятельности активно занимается путевой журналистикой, работал военным корреспондентом во время Югославских войн.

Ольга Андреевафилолог, культуролог, журналист. Кандидат философских наук по специальности эстетика. Лауреат национальной премии прессы «Искра». Спецкорреспондент журнала «Русский репортер», где работает с момента его основания — с 2007 года. Автор курса «Прикладная филология», преподаватель Летней школы «Русского репортера», руководитель писательской лаборатории «Текст». Директор Школы научной журналистики на базе Медиа-школы АиФ.

В рамках лаборатории Ольга Андреева проведет мастер-класс «Трэвелог как жанр и стиль».

Мастер-класс трэвелога — это попытка задать рамки жанра начинающим журналистам и писателям. На фоне почти бесконечного стилевого и концептуального разнообразия трэвелогов этот жанр крайне трудно поддается формализующей рефлексии.

Наша задача — вычленить общее из частного и продемонстрировать студентам те возможности, которые открывает перед ними трэвелог. В процессе занятий студенты должны освоить технологии мотивации автора, приемы остранения, метафоризации и детализации пространства. Результатом работы должны стать небольшие репортажи-трэвелоги о Красноярске. Выбор стилистического приема и жанровой специфики остается за авторами. Возможно, это будут культурные путешествия, возможно, социальные наблюдения, возможно, автобиографические коллажи.

Наиболее успешные работы будут опубликованы на страницах журнала «Русский репортер». Одна из тем — заданий: «Красноярск глазами иностранца».

IX Красноярская ярмарка книжной культуры (КРЯКК)

Кинопроект «Код города»

Кинокомпания «Первое кино»

Агентство «Радость понимания»

представляют

Лаборатория «Код города» в Красноярске

Проект «Код города», успешно прошедший в Первоуральске и Ростове-на-Дону, предложит красноярцам рассказать о своем городе, используя язык социологического исследования и короткометражного документального кино.

Профессиональные режиссер, сценарист и социолог в рамках КРЯКК представят истории или видеосюжеты, сочиненные и снятые красноярцами — как профессионалами, так и любителями (участники лаборатории определяются по итогам конкурсного отбора) и помогут доработать сюжеты в ходе интенсива.

Каждый из посетителей и участников ярмарки сможет рассказать о своем личном «месте памяти» в Красноярске, внеся дополнения в интерактивную карту Красноярска, которая станет частью экспозиции в 3м павильоне МВДЦ «Сибирь».

«Код города» — кросс-медиа проект, в рамках которого жители города — участники кинолаборатории — исследуют территорию, на которой живут и снимают короткие истории-новеллы о любимых местах и людях, создавая изобразительный, эмоциональный, человеческий код родного города.

Чтобы принять участие в конкурсе и стать участником проекта, важно: любить Красноярск и связывать с ним свое будущее; хотеть снимать кино и осваивать аудио-визуальные инструменты; хотеть исследовать город и заниматься его изучением и развитием. Необходимо выполнить конкурсное задание: снять короткое видео (не более двух минут) о том месте, человеке, явлении в Красноярске, о котором Вам важно рассказать. Видеофайл может быть снят на любое записывающее устройство, например, на телефон. И отправить заявку по адресу, указанному на сайте проекта.

Евгений Григорьев, режиссер и куратор проекта: «На этапе отбора нам не важно художественное и техническое качество видеоработы, не важно умеет ли сталкер (так мы называем участников проекта) пользоваться видеокамерой, владеет ли он монтажными программами. Всему этому мы научим, главное, чтобы сталкер точно знал, что он хочет рассказать о Красноярске, за что именно его любит и почему связывает с ним свое будущее».

Анна Селянина, продюсер и куратор проекта: «Мы начинаем проект в Красноярске с воркшопа по раскодированию территории, поэтому приглашаем к участию в первой сессии не только тех, кто хочет развиваться в области кино, но и социологов, культурологов, урбанистов, городских активистов, всех, кому интересно расшифровывать социокультурные коды территории и выявлять ее смыслы. Мы собираем команду жителей для совместного исследования города различными методами, чтобы объединить их опыт проживания в городе с профессиональными компетенциями модераторов проекта».

Работа в новом городе — Красноярске начинается с исследования территории, с поиска его характерных признаков — кодов. Кураторам важно понять, что думают о Красноярске его жители, что они ценят в родном городе, что хотят сберечь и чем гордятся. Также важно взглянуть на город со стороны, узнать, как его представляют жители других городов, с чем он у них ассоциируется, чем запомнился или каким его ожидают увидеть.

Первая сессия лаборатории «Код города» в Красноярске пройдет в рамках КРЯКК с 25 по 28 октября 2015 года и включит в себя воркшоп по раскодированию города, а также лекции и мастер-классы по сценарному мастерству и режиссуре. Занятия проведут специалисты киноиндустрии: режиссер Евгений Григорьев, сценарист Мария Зелинская и социолог агентства «Радость понимания» Дмитрий Соловьев.

Результаты работы будут представлены в основной программе Красноярской ярмарки книжной культуры (КРЯКК) в павильонах МДВЦ «Сибирь».

В дальнейшем, полный рабочий цикл проекта займет более года и будет состоять из трех интенсивных очных сессий. Первая сессия будет посвящена исследованию города и разработке сценарных заявок для будущего фильма. Вторая — съемкам историй участников, третья — монтажу полнометражного киноальманаха.

Результаты исследований и сценарии новелл будущего фильма будут представлены на КРЯКК, с 28 октября по 1 ноября 2015 года, где посетители смогут оспорить или дополнить результаты исследования, а также предложить своих героев для фильма о Красноярске.

Информацию об открытой лекции Марии Зелинской см. в разделе «Кинопрограмма» или на сайте Дома кино в Красноярске.

Дополнительная информация: www.kino-karta.ru

Профессиональная программа
для журналистов и представителей СМИ

30 октября, пятница, 16:30-18:30

МДВЦ «Сибирь», зал «Амфитеатр»

Профессиональная встреча:
Андрей Лошак (Россия) и Ник Филдинг (Великобритания)

Речь на этом мастер-классе пойдет о расследовательской и социально-критической журналистике

Традиционно в программе КРЯККпрофессиональная встреча с журналистами Красноярска и края, на которую мы приглашаем российских и зарубежных мастеров журналистики. Такие встречи проходят ежегодно и, как правило — в режиме свободного разговора с аудиторией, на них съезжаются журналисты не только из Красноярска, но со всего Красноярского края. В этом году состоится профессиональная встреча-диалог между российским журналистом Андреем Лошаком и британским журналистом Ником Филдингом.

Андрей Лошак — известный российский тележурналист, занимается остро-социальными репортажами и запускает медийные проекты, посвященные рассказу о жизни обычных людей на фоне социальных явлений. Автор документальных фильмов, один из которых — «Путешествие из Петербурга в Москву: особый путь» будет показан в рамках кинопрограммы КРЯКК. Возглавляет интернет-ресурс «Такие дела», является соучредителем фонда «Нужна помощь». Информирование об острых социальных проблемах в форме передач и фильмов высокого профессионального и кинематографического уровня сочетается у Лошака с усилиями по созданию общественных механизмов по решению этих проблем, по созданию низовой инициативы и взаимопомощи.

Ник Филдинг — один из ведущих журналистов Британии, долгое время сотрудничавший с «Санди Таймс». Работает в жанре расследовательского репортажа. Скандал, возникший в результате его расследований, даже стоил места одному из членов Британского парламента. Филдинг не просто вскрывает проблемы, его интересуют социальные преступления, поднимающие сложные вопросы внутри общества и его самоорганизации. Его также интересует международная сцена, преступления, совершаемые на глобальной карте мира. Вместе с журналистом из Аль Джазиры он был последним, кто брал «свободное» интервью у террористов, связанных со взрывом башен-близнецов Всемирного торгового центра. Филдинга интересует экспансия Европейского мира на Восток, экспансия России на Ближнем Востоке, и в целом — начало Большой игры, одновременно по всем континентам, приведшей к двум мировым войнам и не законченной и поныне.

Гости программы КРЯКК, оба наших собеседника воспользовались общим «приемом» для рассказа о волнующих их темах. Это прием «повторного путешествия»: Андрей Лошак идет по следам Николая Радищева из Петербурга в Москву, Ник Филдинг — по следам двух британцев, четы Аткинсон, пересекших Россию с Запада на Восток в XIX веке. Следуя за своими героями, Ник Филдинг и сам дошел до Тувы и Камчатки.

Два столь разных, принадлежащих разным традициям журналиста впервые встретятся между собой, чтобы обсудить роль и влияние журналистики в мире, ее профессиональные приемы, а также путешествие как необходимую составляющую профессии.

Профессиональная программа для библиотекарей и музейных сотрудников "Новое краеведение"
Куратор — Ольга Синицына

Семинар, посвященный «новому краеведению». О новых способах, форматах работы с историческим контекстом и архивным материалом, презентации его через метод «партисипативности» (соучастия).

28-30 октября

МВДЦ «Сибирь», Большой зал переговоров

28 октября

15-16 Презентация Музейной программы Российского Фонда культуры и Конкурса «Гений места. Новое краеведение». Мария Шубина и команда экспертов

16-17 Презентация издания Фонда Михаила Прохорова и Творческой группы «Музейные решения» «Музей как пространство образования: игра, диалог, культура участия».

29 октября

10.00 — 10.15 Открытие семинара Приветствие от Фонда

10.15 — 11.00 Ольга Синицына — Новое краеведение: новые игроки, новые требования, новые ожидания, лучшие практики. Демонополизация права знать. Роль институтов памяти. Демонополизация права на знание локальной истории, семейных и личных историй даже самых обычных людей. Кто реальные заинтересованные субъекты, как с ними взаимодействовать? Роль институтов памяти. Лучшие практики. Краеведение и гражданская активность

11.00 — 11.45 Николай Прянишников Как не потерять себя в поисках семейной истории. Опыт реконструкции семейной истории и форматы её предъявления (Оловянишниковские чтения, передвижные выставки и Фестиваль «Преображение») — модель взаимодействия с институтами памяти. НЕП — основатель и первый Председатель Российского купеческого собрания, потомок семей Оловянишниковых, Горошковых, Кони, Матвеевских.

11.45 — 12.00 — кофе брейк

12.00 — 12.45 Эмилия Страчевская, руководитель Образовательного и общественного центра, Культурный центр ЗИЛ, г. Москва. Люди и город: новые форматы краеведения

Рассказ о проектах, которые реализуются в Культурном центре ЗИЛ, как центре городской культуры, от экскурсий и выставок по индустриальному наследию до различных форматов творческого осмысления локальных историй и пространств, формируя понимание чувства города, его жителей, его особенностей, его возможностей, что является частью нового краеведения.

12.45 — 13.30 Елена Лерман, журналист, Директор Академии «Гражданское общество», Заместитель директора по развитию ЦБС г. Дзержинский, Московской обл.

Жители и институты памяти — пути взаимодействия. Общая и частная память. Опыт молодого города. Дискуссия

13.30-14.15 Александр Артамонов, научный сотрудник, Московского центра музейного развития. Новое краеведение онлайн: возможности, ограничения, инструменты.

Обзор лучших практик в области представления и использования в интернете библиотек и музеев, работающих с темой краеведения и локальных историй.

14.15 — 15.15 обед

15.15 — 16.00 Евгений Стрелков. Художник, проектировщик.

Проект «Ниже Нижнего». Практика вовлечения современных художников, поэтов, писателей в творческое осмысление локальных пространств

16.00-16.45 Виктор Шалай. Директор Приморского государственного музея им. В. К. Арсеньева, Владивосток.

Владивосток 30-х через «Дневник Элеоноры Прей». О современном взгляде на город благодаря этому дневнику, об издании книги и памяти об Элеоноре в городе: общественные и частные инициативы

16.45 — 17.00 кофе

17.00 — 19.00 Все заинтересованные перемещаются в КРЯКК клуб на основную территорию КРЯКК на Круглый стол «Новая карта Родины» о новом краеведении.

17.00 — 18.30 Специальная программа для детских библиотекарей — встречи с издателями и авторами (см. подробнее ниже).

17.00 — 17.45 Издательство «КомпасГид» встреча с авторами: Тамарой Михеевой, Светланой Прудовской и Жаном-Филиппом Арру-Виньо (Франция).

17.45-18.30 Мария Орлова. Совместные проекты издательства «Самокат» и Ленинградской областной детской библиотеки.

30 октября

10.00 — 12.00 Мария Шубина и эксперты конкурса «Гений места. Новое краеведение»: Галина Козлова, Наталья Конрадова, Наталья Копелянская, Леонид Копылов.

Музейная программа «Гений места. Новое краеведение» и просветительский проект «Школа исследования и текста» — мастер-класс;

представление проектов: Святослав Перехожев «Сибиряки вольные и невольные», Михаил Мельниченко «Прожито», Анна Немзер «Виртуальный музей 90-х»

12.00 — 12.30 кофе

12.30 — 13.15 Сергей Никитин, историк, культуролог, автор международных проектов «Вело-ночи» и др., автор проектов «Гранд-Букашка» в Москве, «Story-bus 90» в Красноярске. Культурный код города в международных проектах группы «Москультпрог» в Великом Новгороде, Красноярске, Терни и Стамбуле

13.15 — 14.00 Леонид Копылов. Президент Фонда Друзей Музея Анны Ахматовой в Фонтанном доме, Санкт-Петербург, эксперт Конкурса РФК «Гений места».

Петербург Пушкина, Лермонтова, Ахматовой, Бродского

14.00 — 15.00 обед

15.00 — 15.45 Екатерина Ойнас. Коломна Лажечникова, Пильняка, Ерофеева, «вольные прогулки» и «Истории со вкусом»: новая жизнь Коломенского посада

15.45 — 16.30 Николай Горбунов, автор литературно-географических проектов. Проект «Педаль сцепления с реальностью» как метод художественного освоения пространства. География в сказках Андерсена.

16.30 — 16.45 кофе

16.45 — 17.30 Представление лучших реализованных краеведческих проектов в рамках конкурса НРБО

17.30 — 18.30 заключительный Круглый стол и подведение итогов с участием Министра культуры Красноярского края Е. Мироненко.

Закрытие семинара . Объявление нового конкурса НРБО

Выставочная программа

Выставочная программа IX КРЯКК

Куратор — Юлия Ширина


Отличительная особенность IX Красноярской ярмарки книжной культуры — масштабная выставочная программа «Вокруг места», расположенная в павильонах МВДЦ «Сибирь». Самостоятельные выставочные проекты и отдельные объекты собраны нами воедино как разные, глубоко личные, персонифицированные способы художественного освоения пространств — географического, социального, культурного, книжного. Общим они имеют только свое различие, свою несводимую уникальность — о чем важно говорить в эпоху, когда земля, некогда представлявшаяся людям бескрайней, сжалась до размеров плоского экрана телевизора, поставляющего нам усредненные, унифицированные картинки. Медленное, индивидуализированное «чтение», «освоение» реальности — одна из немногих альтернатив всеобщему процессу глобализации и уплощения восприятия. И проявляющиеся в ходе такого освоения неосознанно «локальные» местные черты — это сама спасаемая человечность, которая сопротивляется обезличиванию.

Павильон 3

Клуб КРЯКК

Проект «Код города»

Кураторы: Анна Селянина, Евгений Григорьев

Кинопроект «Код города» ставит перед собой, пожалуй, беспрецедентную задачу — создание фильмов-портретов российских городов, причем, снимают их сами жители. Работа над проектом начинается с исследования города: поиска его характерных особенностей — кодов.

На стенде «Код города» можно узнать, как видят Красноярск местные жители и жители других регионов, и сравнить эти две точки зрения. Как представляют себе Красноярск те, кто никогда здесь не был? С чем/с кем у них ассоциируется город? Что запомнили гости города? Чем гордятся и за что любят его сами красноярцы? Почему хотят/не хотят жить именно здесь? Посетители стенда могут оспорить или дополнить эти наблюдения, оставив свое мнение кураторам проекта.

А самое главное — на стенде «Код города» кураторы проекта и создатели будущего фильма собирают личные истории про любимые места и людей, которые станут основой сценария киноальманаха о Красноярске.

«Сибирь. Полюса»

Мультимедийная выставка от авторов проекта «Сибирь и точка»

Кураторы: Анна Груздева, Оксана Будулак, Валерия Ветошкина

Попытка «Сибири и точки» — спецпроекта интернет-журнала «Сибурбия» — визуализировать свои поиски ментальных границ Сибири, ответить на несколько важных вопросов: «Что такое Сибирь?», «Как живут люди в разных частях нашей terra incognita?», «Как география влияет на отношения людей с пространством?». Мультимедийная выставка «Сибирь. Полюса», в которую вошли фотографии, видео и тексты, рассказывает о противоположных пространствах на карте Сибири: Севере — поселке Диксон в Красноярском крае и Юге — долине реки Юстыд в Республике Алтай. А также о людях, живущих в этих пространствах.

«Редкие люди»

Выставка иллюстраций Лили Матвеевой в рамках медиапроекта «Сибирь и точка»

Куратор: Анна Груздева

«Редкие люди» — это выставка, посвященная коренным народам Сибири. Задолго до того, как русские, перевалив за «каменный пояс» Уральских гор, стали ставить остроги по берегам быстрых рек и прокладывать торговые пути, Сибирь населяли разные племена и народы. Они ловили рыбу и занимались оленеводством, передавали из поколения в поколение сказания и песни на своем языке, культурные традиции и хозяйственные привычки. Многие из этих народов (например, селькупы и кеты) сегодня являются редкими в буквальном смысле: в России их насчитывается всего несколько тысяч человек. Иллюстрации Лили Матвеевой — это рассказ о людях, которые десятилетиями формировали уникальный культурный ландшафт Сибири.

«Шемякин. Высоцкий. Две судьбы»

Иллюстрации М. Шемякина к книге Вл. Высоцкого
(издательство «Вита Нова», СПб.)

Экспозиция состоит из 30 иллюстраций Михаила Шемякина к стихам и песням Владимира Высоцкого, среди которых «Спасите наши души», «Райские яблоки», «Набат», «Смерть истребителя», «В плен — приказ: не сдаваться...» и другие.

Выставка приурочена к выходу в свет книги издательства «Вита Нова» «Две судьбы», в которой объединены тексты песен Владимира Высоцкого, иллюстрации к ним Михаила Шемякина и воспоминания художника о дружбе с поэтом. Эта книга — итог многолетней работы художника, по его словам, «своеобразный художественно-графический памятник Владимиру Высоцкому и его творчеству». Всего художник создал 42 графических листа по числу лет, прожитых поэтом, а также «двойной портрет» художника и поэта.

«Колымские рассказы»

Иллюстрации Б. Забирохина к книге В. Шаламова
(издательство «Вита Нова», СПб.)

Иллюстрации известного петербургского художника Б. Забирохина выразительно подчеркивают особенности шаламовской прозы. Лаконичные силуэты, как будто пометки карандашом на обрывках лагерной бумаги. Острые жесткие штрихи звучат в такт с текстом. Художнику удалось не просто проиллюстрировать, изобразить содержание рассказов, а создать дуэт с автором книги.

Цикл иллюстраций создан специально для издательства «Вита Нова».

«Менялся ландшафт во снах радикально»

Выставка фотографий поэта Алексея Парщикова (1954–2009)

Взаимные иллюстрации стихов фотографиями и путешествия по фотографиям. Путешествия – отражения в теоретических работах Парщикова, в эссе и его фотографической практике. Увлекательно искать ландшафты и разговоры вещей, зашифрованные в стихах поэта.

Евгений Стрелков «Волжские бук-арт-проекты»:

«Сирены», «сИренада», «Таблица Гмелина», «WaterБюст», «Техногенез: Хромофаза», «Рыба!: Волжское застолье»

Книги художника, посвященные нехудожественной теме: исследованию ландшафта, истории и быта Поволжья на основании и при непосредственном участии архивных данных. Проект Евгения Стрелкова визуализирует основную тему культурной программы: с одной стороны художественно осваивается пространство научного знания, с другой — художник превращает книгу в произведение искусства.

«Путешествие по Италии»

Валерий Сировский и художники издательства «Барбарис»

Куратор: Ирина Тарханова

Архитектурная графика Валерия Сировского — это фрагменты его дневников, книжек и альбомов, в которые художник успевал зарисовывать любимые ландшафты, городские виды, записывать впечатления и виртуозно вклеивать «сопутствующие» артефакты: чеки, этикетки, билеты, газетные вырезки, денежные купюры и фотографии на паспорт. Изъятая из «сборников впечатлений» архитектурная графика Сировского оказывается оригинальным художническим открытием. Уверенная рука рисовальщика, необыкновенные цветовые сочетания, акварельные полутона, размытые морем или дождем, удивительным образом точно и узнаваемо воспроизводят итальянский ландшафт с куполами базилик, арками мостов и силуэтами кипарисов и пиний.

Издательство «Барбарис» выпускает серию дневниковых книг по путевым блокнотам художника. Две из них — «По Италии с Сировским» — уже вышли в свет. Фрагменты этого путешествия вы сможете увидеть на КРЯКК.

Екатерина Гущина

Скетч-бук «Путешествие из Москвы во Владивосток» и «Арт-карта Нижнего Новгорода»

Виды из поезда, открывающиеся по дороге из родного Нижнего в Москву и обратно, натолкнули Екатерину Гущину на мысль о том, что эти мелькающие перед глазами картинки могут говорить о местности. Результатом размышлений стало исследование опыта поездок по Транссибу и скетч-бук с воображаемым путешествием.

Транссиб имеет длину в почти 9000 километров и является одним из самых длинных железнодорожных путей в мире. Он идет из Москвы через Удмуртию, Урал, Сибирь, озеро Байкал и Дальний Восток — через всю Россию. Это путешествие длится пять дней, если ехать поездом. Следуйте за железнодорожными путями, чтобы увидеть всю красоту России.

«У времени в тени»

Фотовыставка Эмиля Гатауллина

Фотографии современной Колымы, сделанные по следам пребывания в крае Варлама Шаламова, автора «Колымских рассказов».

Это — строка из стихотворения Варлама Шаламова, автора «Колымских рассказов», узника «Дальстроя», сумевшего передать и величественность колымской природы, и ужас сталинских лагерей. Какой стала Колыма сегодня, спустя более полувека после того, как ее покинул Шаламов? Что она хранит «у времени в тени»?

Фотографии сделаны в ходе двух экспедиций — 2014 и 2015 годов, которые были организованы при поддержке Вологодского отделения Русского географического общества. Руководителем проекта выступил геолог и историк Иван Джуха. Участники экспедиций побывали в местах, связанных с биографией и сюжетами рассказов Варлама Шаламова.

«Побег»

Фотопроект Данилы Ткаченко

Проект поднимает вопрос внутренней свободы в современном обществе: насколько она достижима, если ты всегда окружен социальными взаимоотношениями? Школа, работа, семья — однажды попав в этот круг, ты навсегда становишься заложником своего собственного положения и должен делать то, что положено. Нужно быть прагматичным и сильным, либо стать маргиналом или лунатиком.

Главные персонажи проекта молодого фотохудожника Данилы Ткаченко нарушают социальные стандарты по разным причинам. Полностью отрешившись от социума, они живут в одиночестве в условиях дикой природы, постепенно растворяясь в ней и теряя свою социальную идентичность. Изучая их опыт, автор пытается разобраться, может ли человек освободиться от социальной зависимости и уйти от публичного в субъективное, сделав, таким образом, шаг по направлению к самому себе.

«Карта поэтических действий. Санкт-Петербург»

Куратор: Павел Арсеньев (СПб.)

«Карта поэтических действий» — это серия перформансов, акций, инсталляций и интервенций в общественные пространства города. Проект отсылает к теории города как текста, в частности петербургского текста, и отталкивается от идеи, что поэтический текст — это пространственный феномен. Организаторы проекта уверены, что город знают и создают не архитекторы и планировщики, а его «пользователи», которые передвигаются по нему и осуществляют различные пешеходно-речевые акты — организуют текст города так, как им удобно.

На КРЯКК представлена документаций наиболее ярких событий проекта, реализованного в рамках программы Международной биеннале современного искусства «Манифеста 10».

Вера Мартынова

Dove sono? Где я?

Материал для данной инсталляции был собран художником в предместье Лондона, в графстве Саррей, где и были сформированы тема и идея проекта, послужившие отправной точкой для перформансов в других странах: Греция, Турция, Германия, Италия, Россия, Франция.

Задача проекта — раскрыть уникальность каждого места и момента, изучить его с точки зрения биологии или истории.

Холл

Плакатная акция «Я бы обнял тебя, но я просто текст»

Куратор: Андрей Логвин

Сказать миру и людям о серьезных вещах дизайнер/художник может не только картинкой, но и собственным словами. Превращаем вербальное в визуальный знак внимания к конкретной проблеме. Только нежность, только хардкор! Выставка, задуманная куратором — попытка зафиксировать сиюминутные состояния человеческой души, симпатий, отношений, сделать их парадоксально «вечными», перенеся в формате плаката на стены улиц, офисов и квартир.

Холл

«Как создается книга»

Автор-иллюстратор: Иван Поммо, Франция

Приходя на ярмарку, мы листаем упругие страницы, пытаясь понять, интересно ли произведение или хороши ли иллюстрации, при этом забывая о том, что сама по себе книга — очень интересный объект. Тайна «книгоделания» приоткрывается в работах французского иллюстратора Ивана Поммо, исследующего, как и из чего создается объект, способный вместить в себя целый мир.

Павильон 5

Дмитрий Цветков

«Мягкая Родина»

Арт-объект

В голове каждого из нас нередко мелькает мысль: «С чего начинается Родина?». И для самых маленьких посетителей ярмарки она вполне может начаться с объекта художника Дмитрия Цветкова. С мягкой картой России можно играть, заворачиваться в нее, спать на ней, а заодно посчитать, из какого количества регионов состоит наше государство или пофантазировать, каких животных напоминают отдельные из них.

Скажем по секрету, взрослые будут делать всё то же самое с не меньшим энтузиазмом!

Павильон 5, Холл

Рисованные истории на КРЯКК:

Андреа & Кристоф (Швейцария), Кати Рикенбах (Швейцария), Влада Мяконькина (Россия), Максим Шараев (Красноярск), Мигель Гаярдо (Испания).

Куратор: Дмитрий Яковлев, Международный фестиваль рисованных историй «Бумфест», при участии Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция»

Бумфест (Санкт-Петербургский международный фестиваль рисованных историй «Бум комиксов») — фестиваль комиксов и графических новелл, который с 2007 года регулярно проводится в Санкт-Петербурге в последние выходные сентября. За 3 года в рамках фестиваля было организовано более 30 выставок мэтров и молодых авторов рисованных историй. Состоялось более 60 лекций и мастер-классов от авторов рисованных историй и специалистов в области комикса из Франции, Германии, Бельгии, Голландии, Италии, Англии, США, Канады, Чешской республики, Швеции, Финляндии, Норвегии, Эстонии, Латвии и России.

Павильон 5

Мигель Гаярдо (Испания)

Мигель Гаярдо родился в 1955 году в каталонском городе Лерида. Свою профессиональную карьеру он начал в 70-х годах с создания серии андеграундных комиксов Makoki, а так же иллюстраций для периодических изданий. В качестве иллюстратора Мигель сотрудничает с газетами и журналами La Vanguardia, El Público, Herald Tribune, NYT, The New Yorker и другими. За свою карьеру он получил две награды международного фестиваля комиксов Барселоны, две премии общества газетного дизайна, премию Serra D´Or и премию APIC за иллюстрации для газеты La Vanguardia. В 2007 году была опубликована его рисованная история «Мария и я». Это автобиографический комикс о каникулах двенадцатилетней девочки Марии и её отца. В ней воссозданы бытовые случаи, с которыми сталкиваются сотни семей с ребёнком-аутистом. Но на самом деле это целое приключение, где приходится преодолевать трудности оттого, что мир вокруг нас плохо приспособлен для таких, как Мария, и далеко не все, кого она встречает на своём пути, готовы её понять. В 2008 году это произведение было удостоено Национальной премии Правительства Каталонии, а в 2010 году по книге был снят одноименный полнометражный документальный фильм.

Павильон 5

Влада Мяконькина (Москва, Россия)

Влада Мяконькина после 10 лет работы в рекламном дизайне решила изменить специальность и заняться иллюстрацией. Решение оказалось очень удачным: в 2013 году она окончила курс Британской высшей школы дизайна под руководством Виктора Меламеда, вошла в Товарищество иллюстраторов «Цех». В этом же году Влада заняла первое место на конкурсе репортажных иллюстраторов, участвовала в этнографической экспедиции по Санкт-Петербургу с Артемием Лебедевым, а в 2014 — победила на конкурсе Бумфеста. Сейчас Влада занимается иллюстрацией и работает арт-директором издательства «Самокат».

Павильон 5

Кати Рикенбах (Швейцария)

Кати Рикенбах родилась в Базеле в 1980 году. Больше всего на свете она любит рисовать комиксы. Сейчас она живет в Цюрихе вместе с семьей и работает в художественной студии STRAPAZIN, где занимается иллюстрацией и комиксом. Ее первая книга «Разрыв пленки» была опубликована в 2007 году в издательстве Edition Moderne. Там же в 2011 вышла и вторая книга — автобиография «Сейчас наступит позже». Ее, как и третью книгу «Новоландия», вышедшую весной этого года в издательстве Careum, уже перевели на французский язык. Помимо иллюстраций и комиксов для газет и журналов, Кати Рикенбах делает наброски по живым впечатлениям. Например, она проиллюстрировала концерт, где исполняли произведение немецкого композитора Карлхайнца Штокхаузена «Знаки Зодиака». А еще она умеет быстрыми линиями рисовать стратегические планы компаний. Подробную информацию о художнице можно найти на ее сайте.

«Лето моей жизни»

Выставка работ Кати Рикенбах

«Лето моей жизни» — книга комиксов иллюстратора Кати Рикенбах, сравнивающая два вида подростковых каникул. Чем заняты пятнадцатилетний Басти и его приятели на юге Испании? И что ожидает 14-летнюю Яну в палаточном городке «Друзей природы» во Франции? Живые и выразительные комиксы Кати Рикенбах рассказывают о переполненных пляжах, лихих вечеринках, опасных восхождениях и обильных застольях.

Павильон 5

Aндреа Капре и Кристоф Шулер (Швейцария)

Aндреа Капре родился в Куре в 1954 году. По образованию он инженер-чертежник. В 1977 переехал в Цюрих. В 1983-88 учился в Высшей школе экспериментального дизайна F+F. C 1988 работает иллюстратором и рисует комиксы, в т. ч. для газет и журналов на родине и за рубежом. Он создает обложки для книг и музыкальных дисков, рисует мультфильмы и иллюстрации к детским книжкам. Еще он пишет музыку и поет в рок-группе The Jellyfish Kiss.

Кристоф Шулер родился в Цюрихе в 1954 году. Он окончил курсы для книготорговцев, в 1977-79 посещал Высшую школу экспериментального дизайна F+F. C 1979 по 1987 работал графиком и помощником редактора. Соучредитель и редактор различных журналов (Stilett, Nizza, AHA!). С 1988 пишет тексты для песен, стихи и переводит комиксы. Шулер — один из издателей и редакторов журнала комиксов Strapazin.

Андреа Капре и Кристоф Шулер организовали и провели множество совместных проектов. Комиксы для взрослых: «Отель «Луна» (1994), «Пары» (1995), «Сарац» (2004), Out of Somalia (для «Врачей без границ», 2012), «Наука, очень кратко» (2016), «Змея Малойя» (2016). Публикации в антологиях: «Шедевры мировой литературы в комиксах» (1993), «Приободренный» (1995). Графический роман «Кулбхушан встретил Штёкли» (2009). Песни для рок-группы The Jellyfish Kiss они тоже пишут вместе.

Павильон 5

Максим Шараев (Красноярск, Россия)

Максим Шараев — художник из Красноярска, ранее принимавший активное участие в арт-проектах, связанных с тенденциями в мировом актуальном искусстве (contemporary art), в последние несколько лет вплотную занялся созданием комиксов (графических историй), признаваясь в том, что, собственно, он этим и занимался — всю свою сознательную жизнь. По окончании работы над первой редакцией книги «1949. Шанхай» (презентация прошла в Пекине и Шанхае в июле 2015 года, по приглашению китайско-российского культурного центра в Пекине) художник, в соавторстве с Игорем Костиковым (автором идеи и сценария), работает над новым графическим романом на основе книги И. Гончарова «Фрегат Паллады».

Павильон 5

«Парад парадоксов»

Фестиваль «Твори-гора»

Уголок удивления от красноярского проекта «Твори-гора». Удивитесь чудесным воплощениям физических законов!

Игра «Парад парадоксов» — научно-познавательный командный квест по лабиринту из пяти локаций. Посетители вовлекаются в ролевую игру-спектакль, превращаясь в научных сотрудников Открытой Академии Исследований. Им предстоит, разгадать серию парадоксов, продемонстрированных научными игрушками. В игре могут участвовать команды до 12 человек, возраст от 10 лет.

Локации:

Старт-ап — фотовыставка «Мой друг изобретатель», выставка плакатов от журнала «Квантик», блиц-турниры по головоломкам и логическим играм, родительский ликбез по правилам обсуждения с детьми событий и артефактов.

Трогательный музей — встреча с парадоксами, научные игрушки, знакомство с физикой через метафоры. Цитатник из книги Михаила Есеновского «Луна за диваном» — путешествие в макрокосмос.

Когнитивное приключение — знакомство со свойствами мозга, типами мышления и понятиями: воображение, креативность, инновация. Цитатник из книги Нурали Латыпова «Бигуди для извилин» — путешествие из макро в микрокосмос.

Белый слон — творческая лаборатория. Цитатник из книги Сэра Кэна Робинсона «Выйди за пределы ума: Научись быть творцом». Трехмерная инсталляция чудес и мечт заполняется участниками, доступна всем гостям ярмарки.

Sapiens-навигация — театр командного танца-оркестра.

Детская программа

Программа КРЯКК для детей / Детская программа на КРЯКК

Не секрет, что именно стремление к освоению пространства побуждает детей совершать прорывы в развитии: садится, ползать, ходить, говорить. Маленькие исследователи проявляют свой интерес ко всем явлениям материального мира: стремление посмотреть, что внутри, или украсить обои авторской росписью сменяется созиданием: сконструировать, сшить, слепить, придумать новый мир в игре или на бумаге.

На самом деле, в вопросах «художественного освоения пространства» взрослым есть чему поучиться у детей. Именно поэтому в рамках IX КРЯКК организован целый Семейный павильон. Здесь малыши и подростки, а также их родители, бабушки и дедушки смогут почитать книги, укрывшись «Мягким Отечеством» Дмитрия Цветкова, принять участие в игротеке издательства «Пешком в историю», проверить свои знания на викторинах издательства «АЯКС Пресс» или пуститься в воображаемое путешествие с проектом «Круиз без виз». Каждый день в Детском и Семейном павильонах будут проходить встречи с популярными писателями и иллюстраторами, российскими и европейскими: Ульяна Яворская (Красноярск), Елена Шумкина (Красноярск), Ольга Апрельская, Мария Бершадская, Светлана Прудовская, Марина Аромштам, Ася Петрова, Ольга Варшавер, Ольга Дробот, Жан-Филипп Арру-Виньо (Франция), Нина Грёнтведт (Норвегия) — и многие, многие другие будут рады встрече со своими читателями.

С каждым годом детская программа на КРЯКК расширяется и становится все разнообразней. В этом году мероприятия идут нон-стоп на двух сценах: мастер-классы художников и популяризаторов науки, встречи с писателями и книгами. Сама книга тоже становится объектом творчества. Нынешняя программа — это мастер-классы по типографике, по созданию книг своими руками, по географии текста, когда мы путешествуем, например, за сказками Андерсена по той реальной географии, среди которой они слагались. Во всех этих мастер-классах могут участвовать дети дошкольного и школьного возраста вместе с родителями. Это настоящее семейное действо — общий праздник для всех.

Из года в год мы уделяли большое внимание жанру комикса, приглашая европейских мастеров рисованной книги, так же и в этом году будет сильная программа швейцарских и российских комикс-артистов, рассчитанная на подростков и детей более старшего возраста (при участии кураторов Международного фестиваля рисованных историй «Бумфест»). Их мастер-классы научат подростков искусству рассказывать историю, столь необходимому не только в творчестве, но и в жизни. Ведь путешествие, освоение пространства может происходить не только в слове, но и в рисунке, в скетче.

Отдельная секция программы посвящена литературе для подростков и проводится при поддержке Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция» и Гёте-Института. Новая драматургия для детей и подростков на немецком языке будет представлена серией читок в исполнении артистов Красноярского театра им. Пушкина (режиссеры Олег Рыбкин, Андрюс Даряла, Семен Александровский). Также при участии драматургов — авторов сборника и писателей из России, Швейцарии и Германии пройдет международная дискуссия «Детское или взрослое чтение» о специфике подростковой литературы.

Дополнят семейную программу ежедневные мастер-классы. Посетители ярмарки узнают о новинках в области графического романа и специфике скетча, сделают книгу своими руками, научатся играть в необычные настольные игры и узнают всё об их правилах и истории появления, вместе с художником Дмитрием Цветковым смогут дополнить «Мягкое Отечество» и его мягкую Карту Родины новыми персонажами и объектами, — в общем, для каждого члена семьи найдется увлекательное занятие!

Поэтическая программа

ПОЭЗИЯ НА КРЯКК

Куратор поэтической программы КРЯКК — Екатерина Дробязко

Тема IX Красноярской ярмарки книжной культуры (с 28 октября по 1 ноября 2015 года) — художественное освоение пространства.

В течение пяти дней на ярмарке состоятся чтения и дискуссии, которые помогут выяснить: что значат для участников поэтической программы топонимика поэтики, внутренние коды и нелинейность творческого путешествия? Что такое поэтические трэвелоги и как авторы поэтических произведений обживают места — географические, исторические, вымышленные?

Нет неделимых пространств. Их преодоление инспирирует происшествия, случаи, в свою очередь наполненные встречами, из которых происходят литература и искусство: стихи, проза, музыка и фотографии, etc. — все, что потом становится почкой, ростком уже в другом пространстве — наших впечатлений.

У философа Михаила Ямпольского, к примеру, находим: «Казалось бы, литература может воплотить геометрическое пространство только через его антропоморфизацию — маршрут персонажа, движение письма. В действительности антропологическое и геометрическое пространство при всей их нерасторжимой связи между собой едва ли пересекаются. Карта невозможна без маршрутов, но никакое множество маршрутов все-таки не составляет карты». Писатель Андрей Левкин задается вопросом: «Куда мне двигаться и что сочинять, если я в точке абсолютного покоя, пусть даже и в ней что-то происходит?»

Или у поэта Алексея Парщикова есть такие строки:

«Открылись такие ножницы

меж временем и пространством,

что я превзошел возможности

всякого самозванства —

смыкая собой предметы,

я стал средой обитания

зрения всей планеты.

Трепетание, трепетание...»

Книги, взятые наугад, — любые книги — содержат в себе дорожный узел с аппаратами осмотра дистанции или замера диапазона. А как проделать путешествие, чтобы выявить, что форма вселенной имеет форму текста?

Именно таким образом, чтобы в нашей программе представить слушателю и показать места, где обретается поэт: в пейзаже, где-то географически-точно, насколько не мешает тому его воображение, и в более фантазийно и абстрактно взятых в фокус расстояниях и просторах. В тех пробелах или протяженностях, где проживает его лирическое эго: может быть, в нишах между воспоминаниями, которые уже потеряли географические координаты, но представляются частью собственной поэтической географии поэта.

Тема соблазнительна и увлекательна, и мы находимся на испытательном полигоне.

Участники: Ксения Голубович, Евгения Суслова, Анна Толкачева, Наталия Федорова, Александра Цибуля, Татьяна Щербина, Павел Арсеньев, Святослав Городецкий, Хендрик Джексон (Германия), Денис Ларионов, Андрей Левкин (Латвия), Кристофер Меррилл (США), Андрей Родионов, Александр Скидан, Иван Соколов, Сергей Соловьев (Украина – Германия), Jurczok 1001 (Швейцария)

28 октября, 15.30 — 16.30. СЦЕНА 2

ПОЭЗИЯ НА КРЯКК. ЧТЕНИЯ. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ.

Поэты и переводчики. Контуры поэтического рельефа

Эмблематика поэтического пространства, другой язык как граница перехода

В программе участвуют: поэт, переводчик, драматург Святослав Городецкий (Москва), поэт, переводчик, критик Александр Скидан (Санкт-Петербург), поэт, переводчик, критик Хендрик Джексон (Берлин).

Александр Скидан: «Перемещение в пространстве и перевод как смещение. Displacement/replacement/dislocation».

Дмитрий Голынко-Вольфсон об Александре Скидане: «Установка на анонимность и неразличимость речевого потока позволяет Скидану изобрести неожиданную поэтическую оптику, — ее вполне логично было бы назвать «поэтикой расторжения». В поэзии Скидана слова не тождественны смыслам, а образы не тождественны вещам. Растождествление или расторжение дано не в виде окончательного результата, а в качестве безостановочного процесса. Современный личный, социальный или политический опыт в представлении Скидана формируется путем катастрофического расторжения (распыления) идейных конструкций или культурных моделей реальности».

Хендрик Джексон: «Любая поэзия уже есть перевод».

Уникальный случай — российская одиссея немецкого поэта и переводчика. Ульяновск, Архангельск, Челябинск, Волгоград, Астрахань. Отдельное путешествие по Сибири. Стихи из terra incognita, хронотоп дороги.

Поэт Хендрик Джексон может считаться признанным специалистом в изучении, популяризации и распространении в Европе русской поэзии. Он перевел на немецкий язык стихи Марины Цветаевой, Алексея Парщикова, Марии Степановой, Виктора Iванiва, воспитал в России поэтических наследников и нашел единомышленников, проводил воркшопы по «творческому письму» и был арбитром в дуэли переводчиков.

Его поэтика оснащена особенной оптикой и настройками, которые сродни инструментарию метареализма (в том числе, на его творчество повлияла дружба и работа с Алексеем Парщиковым).

Святослав Городецкий: «Поэтический перевод как совмещение объективного и субъективного».

Путешествие переводчика Святослава Городецкого длится от Шекспира до немецкого рэп-поэта Баса Бёттхера. Переводил классических (Брентано, Брехт) и современных (Штамм, Шиммельпфенниг) авторов.

Организатор: Фонд Прохорова, КРЯКК


29 октября, 17.00 — 18.45. СЦЕНА 2

ПОЭЗИЯ НА КРЯКК. ЧТЕНИЯ. ДЕНЬ ВТОРОЙ.

Странствующие поэты. Поэты-путешественники и тексты как путешествия.

В программе участвуют: поэт, переводчик, прозаик, публицист Татьяна Щербина (Москва) и поэт, прозаик, эссеист, художник Сергей Соловьев (Мюнхен).

Татьяна Щербина — и ее гениус лоцис, мифология, чек-ин: стихотворения и поэтические эссе из локального пункта путешествий. Россия, Франция, Швейцария, Греция.

Греческий дневник — так условно можно назвать цикл стихотворений, эссе и рассказов о мифах и реалиях Греции в произведениях Татьяны Щербины, сложенный из путешествий в эту страну.

Резонирующие трэвелоги Татьяны Щербины, в которых описываются впечатления от попадания в восхитившее автора заповедно-мифическое место, — это то азартное краеведение, такое тонкое и глубокое изучение культурных запасников, которое и становится решающим фактором для прочтения ее стихов и прозы. Это не просто стихотворение или рассказ-путешествие, это темпераментное развертывание дорожной карты и запись на нежных манжетах — путевых заметок, детализированных каждым кружевом. Татьяна Щербина — частый участник международных поэтических фестивалей, и это признание обязывает писать блестяще.

Сергей Соловьев — поэт и писатель, автор произведений, в которых он локусы обживает путешествиями.

«Взаимная проницаемость прозы и стиха Соловьева близка к единице. Его проза без труда преобразуется в верлибр. Его верлибр часто представляет собой прозаический конспект», — говорит о Соловьеве другой опытный путешественник, писатель Александр Иличевский (номинант премии НОС 2015 года).

В программе встречи — представление романа Сергея Соловьева «Адамов мост» (издательство «Медленные книги», 2015).

«Адамов мост» — это полный поэзии роман страсти и странствия любви, в котором она рождается, зреет, рождает и умирает.

«Вселенные Соловьева компактны, границы их не открыты, их легко коллекционировать. Его образы запоминаются навсегда, изустно. «Венеция вся папоротник: небо, рябь каналов, стены«… «В Индии мы занимались любовью во дворце, средь джунглей, под пологом, с которого скатывались хохочущие гекконы, на подоконнике старичками спали обезьяны...«

Алхимию своих «состояний« Соловьев разрабатывает скрытно, выдает только готовые продукты. Его палитра похожа на континентальные пятна глобуса. Он выносит из путешествия не трэвелог, не совокупность перцептивных реакций, а череду творческих «состояний« — сознания, языка, зрения, всего вместе и каждого в отдельности. Он капитан неизведанных интроспекций. Он составитель каталогов метафизических новшеств. Он не воспринимает мир по мере развития географии. Он творит его, поглощая географию, подобно массивному стреловидному потоку войск Александра Великого на школьной контурной карте». (Александр Иличевский, номинант премии НОС 2015 года).

Организатор: Фонд Прохорова, КРЯКК

------------------------------------------------------------

30 октября, 16.00 — 17.00. СЦЕНА 2

ПОЭЗИЯ НА КРЯКК. ЧТЕНИЯ. ДЕНЬ ТРЕТИЙ.

Опыт перехода. Наблюдения поэта.

Поэты обнаруживают места силы, герметичность и/или полярность, удаленность или схожесть поэтик. Фэнтези-путешествия, поэтические эксперименты в вымышленной действительности на грани жизни и слэма.

В программе участвуют: поэт, филолог, переводчик, критик, художник Евгения Суслова (Нижний Новгород), медиапоэт и художник, исследователь мирового медиаискусства Наталья Федорова (Санкт-Петербург), поэт, филолог, переводчик, критик, художник Павел Арсеньев (Санкт-Петербург), поэт, критик Денис Ларионов (Москва), поэт, художник, драматург, перформер, куратор всероссийского конкурса слэм-поэзии Андрей Родионов.

Евгения Суслова: «Мои собственные тексты связаны с разработкой внутренних пространств. Для меня, конечно, важнее пространство воображаемого».

Наталья Федорова: «Я понимаю поэзию как самую точную, чистую и верную речь. Это поле эксперимента с речью. Если бы каждый мог говорить максимально осознанно и максимально точно, то те сообщения, которые мы передали бы друг другу, были бы совершенными. Их и можно было бы назвать поэзией».

Павел Арсеньев: «Понимание пространства в поэзии вероятно может делиться на две принципиальные группы — все, что связано с краеведением, трэвелогами, etc., и пространственность-как-метафора — сцены письма и воображения (вымышленных мест), литературного поля и (структурной) картографии сообщества, наконец, топическое измерение текста, которое в последнее время активно развивается в нескольких дисциплинах, ну и регистры пространства нарративного и фикционального».

Андрей Родионов: «Часто поэтические топонимы трудно идентифицировать с реальными. Высокое синее здание оказывается типовой девятиэтажкой, лавочка в парке — пунктом сбора гопоты, а любимая улица — неуютным и даже жутким местом. Но это место — удивительное, раз поэт обратил на него внимание».

Стихи красноярских поэтов (из вышедшего в Перми в 2012 году под эгидой «Культурного Альянса» поэтического сборника «Место Силы»), в своих стихах рассказывающих об удивительных улицах, домах своего города…

При участии медиапоэта, художника Анны Толкачевой (Нижний Новгород). Аудио-визуальная медиапрограмма, определяющая степень принадлежности поэзии автора к некоторым поэтическим стилям).

Организаторы: Фонд Прохорова, КРЯКК

-------------------------------------------------------------

30 октября, 17.00 — 18.30. СЦЕНА 2

ПОЭЗИЯ НА КРЯКК.

Круглый стол «Поэзия пространства. Пространство поэзии».

Фигуры пространства.

Поэзия Ольги Седаковой, Елены Шварц, Иосифа Бродского, Аркадия Драгомощенко, Виктора Кривулина, Алексея Парщикова. Дискуссия о поэтике образов, топосов, локусов, как ограниченных географически, так и метафизических.

Докладчики:

Ксения Голубович (Москва), прозаик, эссеист, филолог, переводчик, редактор издательства «Логос».

Татьяна Щербина (Москва), поэт, прозаик, публицист, переводчик.

Александра Цибуля (Санкт- Петербург), поэт, филолог, критик.

Сергей Соловьев (Мюнхен), поэт, прозаик, эссеист, художник.

Александр Скидан (Санкт-Петербург), поэт, прозаик, переводчик, критик, редактор отдела «Практика» журнала «Новое литературное обозрение».

Иван Соколов (Санкт-Петербург), поэт, переводчик, критик.

Хендрик Джексон (Берлин), поэт, переводчик, критик.

Андрей Левкин (Рига), писатель, публицист.

Кристофер Меррилл (США), поэт, прозаик, переводчик, глава Международной писательской программы США.

Модератор — Сергей Соловьев

Ксения Голубович: «Ольга Седакова с ее прозой и стихотворениями, путешествиями в Брянск или Тарту, в русскую деревню или Китай; с Данте, Тристаном и Изольдой как путешествием в средние века, — все это отправляет читателя в иное пространство, по мирам».

Иван Соколов: «Об эмоциональном пейзаже в поэтическом тексте Елены Шварц. «Пейзажные» элементы поэтического текста, как правило, выполняют особую роль, включаясь в целый конгломерат иносказательных словесных цепочек, «уточняющих» магистральное переживание. Функция «пейзажа» заключается в частичном смещении и преобразовании основной семантической рамки и, одновременно, в насыщении опыта субъекта ярким эмоциональным содержанием. «Пейзаж» практически всегда опирается на архетип в словесном значении (сад, море, Петербург, небо, etc.), что позволяет стихотворению однозначно управлять читательским откликом. Конфликтное переживание в поэтическом тексте (у Е. Шварц это очень часто «невозможность полноценной реализации творческого потенциала субъекта») через «пейзаж» обретает детализацию, глубину и объём. Смысл поэтического текста невыносимо амбивалентен, но иносказательные элементы его структуры — и прежде всего, «пейзаж» — индуцируют однозначную и универсальную, пусть и сколь угодно сложную эмоцию».

Татьяна Щербина: «Есть поэты, которые пишут: «мой Пушкин», есть, которые — «Петербург», — условно говоря, находящиеся в диалоге с мечтами, странами, городами, государствами, либо с создателями языка, с людьми. Бродский — это больше первый вариант, его пространства — это Римская Империя, и современные ему империи, и Венеция: как мистическое пространство, как бы вне мира, с которым можно быть один на один, Муза. Современный Рим в его стихах — тоже «частный», личный, не соотносящийся с прежней империей. Как и в письме к Гавелу, в поздних стихах он хочет очистить мир от дискурса и мышления, ориентированного на государственность, в ранних (до переезда в США), государственность, наоборот — постоянный фон. Т.е., это бегство из масштабных пространств, где есть Цезари, Стюарты, войны, в «красное пленное дерево частной квартиры в Риме«, «глухую провинцию у моря», пространство как сосуд для мысли и чувства».

Сергей Соловьев: «Полемически обострив, я бы сказал: ни у одного поэта, по крайней мере, в русской литературе, феномен Пространства не играет такую важную роль, как у Алексея Парщикова. Сродни той, какую, скажем, у Введенского — Время или у Хлебникова — Число и Слово. С другой стороны, продолжая обострение, я бы сказал, что пространства у Парщикова нет. С одним уточнением: его нет в нашем понимании — как чего-то существующего, данного. И в этом принципиальное отличие его от большинства пространств у других поэтов (а если говорить не о единичных, а о методе, то, пожалуй, от всех)...»

Александра Цибуля: «О пространстве культурной памяти в поэзии Виктора Кривулина, монтажных приемах и принципе синестезии».

Александр Скидан: «Можно говорить о дислокации и делокализации в поэзии Аркадия Драгомощенко (поздние его тексты оперируют воображаемым, умозрительным и/или виртуальным пространством, вне конкретной географической привязки».

Хендрик Джексон: «О «нулевой точке» для Алексея Парщикова и себя. Также — о «невидимом», то есть, особенно, об атмосфере, истории, настроении, стоящими в пространстве за поэзией».

Организатор: Фонд Прохорова, КРЯКК

-----------------------------------------------

31 октября. 15.30 — 17.00. СЦЕНА 2

ПОЭЗИЯ НА КРЯКК.

Круглый стол «Поэт выходит в город: опыт освоения внехудожественных пространств».

Пространственное измерение поэтической графики. Традиция литературных перформансов в приватных и публичных пространствах. Поэзия в пространстве города.

Докладчики:

Евгения Суслова (Нижний Новгород), поэт, филолог, переводчик, критик, художник.

Анна Толкачева (Нижний Новгород), медиапоэт, художник.

Наталия Федорова (Санкт-Петербург), медиапоэт, художник, исследователь мирового медиаискусства.

Павел Арсеньев (Санкт-Петербург), поэт, филолог, переводчик, критик, художник, главный редактор журнала «Транслит».

Jurczok 1001 (Цюрих), перформер, педагог сценической речи.

Денис Ларионов (Москва), поэт, критик, один из организаторов поэтической премии «Различие».

Андрей Родионов (Москва), поэт, художник, драматург, перформер, куратор всероссийского конкурса слэм-поэзии

Модератор: Павел Арсеньев

Евгения Суслова: «Современные художественные практики пространства сегодня характеризуется определенным дуализмом: с одной стороны, приблизительно с 70-х гг. развивается городское искусство, связанное с художественной и политической ориентационной рефлексией, желанием действия в расширенном поле, конвергенцией искусства с опытом повседневности в контексте идеи сообществ; с другой стороны, все более сложной становится структура воображаемого, базирующаяся на пространственной концептуализации, в той поэзии, которую принято называть нереференциальной (термин, который в своей время критиковала Лин Хеджинян). Связаны ли эти два полюса художественного действия?

Когда появляется карта второго рефлексивного снятия — карта психогеографическая, фиксирующая не статический аспект пространства, а динамический (маршрутизация берет верх над картографированием), когда Мишель де Серто говорит о городском пространстве как о пространстве речи, а о построении городского маршрута — как о построении высказывания, когда появляется философский метод мышления топологическими структурами Жиля Делеза (когда концепты понимаются как узлы, а сами они, в свою очередь, базируются на пространственной метафорике), то появляется возможность картирования идей, а значит, оперирования с ними не на основе корреляционного принципа (я-мир), а на основе их особого размещения и их динамизации: происходит своеобразное уравнивание объектов в мире (Грэм Харман).

Определенный способ мыслить пространство — на основе идеи маршрутизации — приводит к вторичному влиянию на законы действия поэтического пространства. Все объекты оказываются размещенными: между ними напрямую, минуя субъект, могут устанавливаться отношения, вследствие чего в поэзии возникает когнитивная перспектива. Когнитивная перспектива связана с выстраиванием концептуально-оптической ситуации на основе перехода от одного плана предметностей к другому, она же задает логику этого перехода. Подобный тип развертывания возникает в связи с возможностями объектно-ориентированного способа действия (операционального и философского).

Теперь уже сам этот способ влияет на то, что мы можем мыслить городское пространство как пространство практик: они не могут больше рассматриваться автономно, а «работа в городе» теперь связана не с производством конкретных действий, но с построением сетей и отношений: картированию подвергается не местность внутри художественно-политического акта, но способ обращения с пространством, способ его мыслить, что естественным образом приводит к изменению способа действия, а помимо жесткой и неподвижной архитектуры в городе появляется динамическая информационная архитектура. Информация не мыслится больше объектно, а становится операциональной средой. Поэтому представляется столь важной работа на уровне отдельных локаций в контексте логики децентрализации, так как на этом поле сейчас на наших глазах становится особая практика выращивания информационной архитектуры и коммуникационных сетей между узловыми точками».

Павел Арсеньев: «Практика выхода-поэта-в-город может происходить из двух интуиций: города как текста, «читатели» которого располагаются в нем самом и организуют его сообразно своим передвижениям, а также поэтического текста как пространственного феномена.

Конечно, городской текст во многом создается расположением домов, инфраструктурой транспорта, распределением учреждений и удобством средств коммуникации. Поэтому архитекторы, планировщики, специалисты по логистике думают, что именно они делают город, но у них нет настоящей власти над городом. Именно «пользователи», передвигаясь по нему и осуществляя различные пешеходно-речевые акты, организуют текст города так, как им удобно. В городе может, на первый взгляд, ничего не меняться (хотя текст Петербурга активно переписывается и на уровне застройки), но на самом деле он становится другим в каждом акте семиотического микросопротивления. Таким образом, речь идет не о субъективном («поэтическом») восприятии города или его отдельных частей, но о материализованном «переписывании», своеобразном хактивизме в контексте городской среды, который схож с компьютерным взломом. Основная идея — научиться смотреть на город так же, как хакеры смотрят на код. Первый шаг — это определение систем и структур, которые могут быть взломаны, второй — интервенция, изменение привычного положения вещей. Исходя из этого можно развернуть конструкцию современного поэтического текста — со всеми его атрибутами нелинейности, амбивалентности, гетероглоссии и т. д. — в масштабах постиндустриального города (тем самым настаивая и на определении современной поэзии как чего-то отличного от линейного рифмованного текста). В одних случаях это будут модифицированные элементы визуальной городской среды (видео-панели, электронные табло), в других — аудиальные партизанские вкрапления в повседневный звуковой фон, наконец, в третьих — само устройство (подчеркнутое или сконструированное) пространства будет дублировать риторико-прагматические эффекты современной поэзии вовсе без цитирования текста. В такой подготовленной среде расставленных поэтических «ловушек» или сконструированных поэтических ситуаций может быть составлено бесчисленное множество маршрутов дрейфа (в которых траектория движения должна так же отличаться от конвенциональных транспортных потоков, как современный поэтический синтаксис стремится уйти от избитых мыслительных ходов); эта среда может быть использована начиная с любой точки».

Наталья Федорова: «Реальность восприятия языкового искусства, ровно в той же мере, что и пространственная урбанистическая реальность — дополнена технологическими средствами. Улицы города — пространство социальной коммуникации, где язык приобретает свое настоящее. В многоязычной среде настоящее приобретают языки, складываясь в единою звуковую среду города. Следует заново определить роль дополненной реальности и способы восприятия слоев городского текста».

Анна Толкачева: «Синтез реальной среды и виртуального цифрового — является тем условием, без которого интервенция сейчас либо не состоится, либо состоится не в полной мере. Но здесь, сейчас и приходят на помощь цифровые технологии, дополняя и конструируя ту реальность, которая была возможна лишь условно, в авторском приближении».

Андрей Родионов: «Поэтический слэм в клубах как способ освоения пространств».

Организатор: Фонд Прохорова, КРЯКК

------------------------------------

1 ноября. 14.00—15.30. СЦЕНА 2

ПОЭЗИЯ НА КРЯКК. ЧТЕНИЯ. ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ

Внутренний пейзаж как образ поэтического путешествия.

Скрытые топосы и архетипы. Культурная память, перемещение души по кругам личных историй и за границу идентичности.

В программе участвуют: поэт, критик Александра Цибуля (Санкт-Петербург), поэт, критик Денис Ларионов (Москва), поэт, переводчик, критик Иван Соколов (Санкт-Петербург).

Поэты читают свои стихи и вспоминают поэта Виктора Iванiва (1977—2015), представляя его книгу («Дом грузчика»: НЛО, 2015).

Кирилл Корчагин об Александре Цибуле: «Ощущение границы, выхода за пределы субъективности не возникает в поэзии Александры Цибули само по себе — оно требует особой препарации языка, вследствие которой синтаксис словно бы размыкается навстречу потоку образов: синтаксические связи между словами устанавливаются будто «через силу», сеть таких связей проступает сквозь высказывание, образуя своего рода «матовую» поверхность, напоминающую поверхность фотографии и также приглашающую пройти ее насквозь».

Станислав Снытко об Иване Соколове: «Действие многих стихотворений Ивана Соколова легко увидеть разворачивающимся в пространствах античного мифа, германского эпоса, рыцарского романа или же волшебной сказки. Однако перед нами отнюдь не стилизация, не культурологическое упражнение или импровизация на “темы классиков”. Страстная воля к сгущению поэтического языка, телесное “горение” речи заставляет пространства безостановочно сменяться, метафорически умножаться, сталкиваясь и пересекаясь, “возводясь в степень” друг друга, так что стихотворение подчас представляет собой стремительное “путешествие”, нанизывающее проницание пространств, всегда отвечающее на вопрос “где мы, кроме здесь?”»

Денис Ларионов:

«Разделил территорию на четыре

неравные части.

В изоляции выключил телевизор

равно протагонист

анонимного гнева в

лобовой предметности описавшего круг.

Вернувшего на скользкий берег не вещи

после еды».

1 ноября. 15.30—17.00. Клуб КРЯКК

ПОЭЗИЯ НА КРЯКК

Всероссийский поэтический слэм

Поэтический слэм — битва поэтов, бескомпромиссный литературный бой, в котором победителя определяют зрители. Публика оценит выступления поэтов по двум категориям: литературное качество текста и мастерство исполнения. В Пятом всероссийском слэме финалисты из пятнадцати городов сразятся за звание победителя и поездку в Париж на Всемирный слэм.

Ведущий — Андрей Родионов

Андрей Родионов

Родился в 1971 году в Москве, детство и юность провёл в Мытищах. Пишет стихи с школьных лет. Закончил Московский Полиграфический институт. 17 лет работал в Музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко в красильном цехе. Два года прожил в Перми, пока там шла «культурная революция». Сейчас живет в Москве. Получил несколько литературных премий. Сотрудничает с театрами в качестве драматурга и исполнителя. Написал несколько пьес, отмеченных премиями фестивалей «Золотая маска» и «Текстура». Выпустил восемь сборников стихов, в т.ч. книгу «Звериный стиль» (НЛО, 2013). Куратор Всероссийского конкурса поэтического слэма.

Организатор: Фонд Прохорова, КРЯКК

26—31 октября 2015

Красноярский музейный центр

Творческая мастерская Spoken Word

с Юрчком 1001 (Швейцария)

Организаторы: Швейцарский совет по культуре «Про Гельвеция», КРЯКК, КМЦ

Помимо основной поэтической программы в рамках Красноярской ярмарки книжной культуры запланирован воркшоп, который проводит Jurczok 1001 (Цюрих) — основоположник движения Spoken Word в Швейцарии и педагог сценической речи.

«Ты пишешь тексты для сцены? Читаешь их сам перед аудиторией? Или помнишь их наизусть и ждешь удачного момента? Творческая мастерская Spoken Word предназначена для молодых авторов, которые хотят самостоятельно читать свои тексты публике.

Помимо работы над текстом, мы уделим отдельное внимание сценической речи и перформансу. В том числе тщательно поработаем над голосом. Как заставить текст звучать еще лучше? Как прочесть собственный текст, передав все его смысловые особенности? Что я могу сделать собственным голосом?

В течение пяти дней мы будем работать над текстами в группе из шести человек, а потом представим их в формате совместного перформанса в программе музейной ночи “КРЯКК в гостях у Стрелки” ».

Также на КРЯКК Юрчок 1001 представит свой перформанс «Spoken Beats», в котором совмещает тексты Spoken Word с пением и сэмплами.

Jurczok 1001 (Швейцария)

Родился в 1974 году. Музыкант, поэт и битбоксер. Основоположник движения Spoken Word в Швейцарии, изобретатель собственного оригинального жанра spoken beat, в котором рэп встречается с поэзией, а захватывающий ритм — с увлекательными историями, рассказанными на швейцарском диалекте немецкого. Начиная с 1997 года выступает со своими текстами в немецкоязычных странах. Параллельно получил образование педагога сценической речи. Лауреат музыкальных премий и стипендий Швейцарии.

Проводит воркшоп и перформанс в рамках культурной программы IX КРЯКК.

www.jurczok1001.ch

Информация об участниках поэтической программы КРЯКК:

Ксения Голубович

Писатель, критик, аналитик литературы. Окончила Московский государственный университет. Защитила диссертацию «Символ в поэзии У.Б. Йейтса» (1996). Публикует статьи по современной философии и поэзии. Автор поэтического сборника «Personae», путешествия «Сербские притчи», романа «Исполнение желаний» (лонг-лист Русского Буккера). Публиковалась в журналах «Новое литературное обозрение», «Дружба народов», «Октябрь», «Новое время», «Новой Газете». Переводчик Ч-С. Пирса, А. Койре, У.Б. Йейтса, Д. Томаса, Б. Чатвина. Редактор издательства «Логос», сокуратор проектов «Словарь войны», «Рабочий университет». Исследует творчество О.А. Седаковой. Член жюри Премии Пятигорского. Преподает в Московской школе нового кино. Куратор писательской лаборатории КРЯКК.

Евгения Суслова

Родилась в 1986 году в Горьком. Поэт, художник, теоретик, переводчик. Окончила филологический факультет Нижегородского государственного университета им. Лобачевского (по специальности «Зарубежная литература»), аспирантуру СПбГУ, защитила кандидатскую диссертацию по теме «Рефлексивность в языке современной русской поэзии: субъективация и тавтологизация». Преподавала в Московской международной киношколе (сценарная мастерская), работала редактором в детском издательстве. Автор поэтической книги «Свод масштаба» (2013).

Участник рабочей группы Центра лингвистических исследований мировой поэзии (Институт языкознания РАН), участник рабочей группы независимого поэтического проекта «Нижегородская волна». В настоящее время преподает в Нижегородском государственном университете на кафедре русской литературы. Автор многих медиа-инсталляций.

Анна Толкачева

Родилась в 1985 году, живёт в Москве и Нижнем Новгороде. Медиа-художник, поэт, куратор. Окончила факультет вычислительной математики и кибернетики ННГУ, студент Московской школы фотографии и мультимедиа им. Родченко.

Исследует взаимодействие текста и новых медиа, экспериментальное видео, работает с локальной визуальной средой. Техники — видео, интерактивные инсталляции, поэтический текст. Лонг-лист премии «Дебют». Видеопоэзия «Свобода» получила приз зрительских симпатий на видеопоэтическом фестивале «СловоНова» (Пермь) и гран-при международного фестиваля коротких фильмов ESFF (Москва).

Наталья Федорова

Медиапоэт, исследователь языкового медиаискусства и куратор Лаборатории экспериментальной поэзии (ЛЭП), преподаватель СбГУ, Факультета свободных наук и искусств, основатель медиа поэтической группы «Machine Libertine» (www.machinelibertine.me / Наталья Федорова / Тарас Машталир). Аудио и видеостихотворения опубликованы во многих медиа-изданиях. Ведет колонку об электронной литературе и искусстве новых в медиажурнале Rattapallax (США). Работы демонстрировались на международных фестивалях. Защитила кандидатскую диссертацию на тему «Гипертекстуальные формы и функционирование их единиц в русской литературе XX – начала XXI века» (РГПУ им А.И. Герцена). 2011 – 2012 по программе Фулбрайт проходила стажировку (postdoctorate) в Массачусеттском технологическом институте (США). В 2013 году проходила стажировку (postdoctorate) в Бергенском университете (Норвегия), где работала над коллекцией русской электронной литературы.

Александра Цибуля

Родилась в 1990 году в Ленинграде. Историк искусства, магистр филологии. Работает в Государственном музее «Эрмитаж». Публиковалась в изданиях «Новое литературное обозрение», «Урал», «Волга», «Октябрь», на порталах «Новая литературная карта России» (студия), textOnly, Colta, ART1, HermitageLine. Лауреат премии Русского Гулливера 2014, шорт-листер премии им. Аркадия Драгомощенко 2014. В 2014 вышла книга «Путешествие на край крови».

Татьяна Щербина

Поэт, прозаик, эссеист, переводчик, публицист.

Родилась в Москве. Окончила филологический факультет МГУ, до 1986 года публиковалась в самиздате (6 книг и публикации в журналах неофициальной литературы), затем в сборниках и периодике, в 1991 году вышла книга «Ноль Ноль». 1984-1985 – сотрудник НИИ культуры. 1988 – публикация романа «Исповедь шпиона (особняк)». Стихи переведены на французский, английский (США, Ирландия, Новая Зеландия), голландский, немецкий, японский, корейский, арабский, испанский, венгерский, чешский, польский языки. В 1990 году сделала документальный авторский фильм на ТВ Венгрии «Вокруг Кремля». С 1989 по 1994 год была постоянным автором радиостанции «Свобода». Кроме российской прессы, ее статьи и эссе публиковались в газетах «Suddeutsche Zeitung» и «Le Figaro». В 1992 г. получила диплом Гете-Института в Мюнхене. Участвовала во многих международных фестивалях поэзии. Создатель и главный редактор журнала «Эстет» (1996), обозреватель газеты «Коммерсант-Daily» (1997). В 1997 вышла книга стихов «Жизнь без»; в 1999 «Диалоги с ангелом»; в 2006 «Запас прочности» (изд. ОГИ); в 2007 «Исповедь шпиона» (эссе, роман), изд-во «Наука»; в 2007 «Франция. Магический шестиугольник». изд-во АСТ; в 2008 «Побег смысла», стихи (Книжное обозрение); в 2009 «Они утонули», стихи, эссе (изд-во «Юность»), в 2010 «Размножение личности», роман (изд-во НЛО), в 2011 «Крокозябры», роман, повесть, рассказы (изд-во «АСТрель») и др. Многочисленные публикации в журналах «Новое Время», «Вестник Европы», «Сноб» и т.д. В последние годы — колумнист «Gefter.ru».

Павел Арсеньев

Родился в 1986 году в Ленинграде. Закончил магистратуру факультета филологии и искусств СПбГУ (специальность «теория литературы»).

Художник, поэт и теоретик. Работает с графическими аспектами и формами материализации поэтического текста. Участник ряда коллективных и персональных выставок (с 2009 года). Теоретические тексты публиковались в «Новом литературном обозрении», «Художественном журнале», «Политической критике». Главный редактор литературно-теоретического альманаха [Транслит] и автор двух книг стихов «То, что не укладывается в голове» (AnnaNova, 2005), «Бесцветные зеленые идеи яростно спят» (Kraft, 2011). Стихи переводились на английский, итальянский, датский, голландский, финский, болгарский и польский языки.

Лауреат Премии Андрея Белого (2012), стипендиат Факультета искусств Лозаннского Университета (2013-2014).

Святослав Городецкий

Родился в 1981 году, изучал литературоведение и лингвистику в Университете Осло. Окончил Литературный институт им. А. М. Горького (кафедра художественного перевода). Переводил классических и современных авторов. В 2008 году был удостоен премии имени В. А. Жуковского для молодых переводчиков с немецкого языка. В 2011 году защитил кандидатскую диссертацию по творчеству Шиммельпфеннига в Российском государственном гуманитарном университете (РГГУ).

Денис Ларионов

Родился в 1986 году в г. Клин Московской области. Изучал медицину, психологию, магистр «Русской антропологической школы» (РГГУ). Аспирант Института философии РАН (научный руководитель Е.В. Петровская). Стихи и проза публиковались в журнале «Воздух», на сайте «Полутона», в альманахах «Солнце без объяснений», «Акцент», в сетевом журнале «TextOnly» и др. Автор критических статей, публиковавших в ведущих московских изданиях. В 2009 и 2010 годах входил в лонг-лист премии «Дебют» в номинации «поэзия». В 2009 году вошел в лонг-лист премии «ЛитератуРРентген». Один из организаторов поэтической премии «Различие» и ресурса о современной поэзии и теории «L5». Участник русско-немецкого фестиваля «Поэтическая диверсия». Первая книга стихов «Смерть студента» вышла в 2013 году и получила Малую премию «Московский счёт».

Александр Скидан

Родился в Ленинграде в 1965 году. Слушатель Свободного университета (1989–1992). Оператор газовой котельной (1985–2002). Поэт, критик, эссеист, переводчик. Автор поэтических книг и сборников эссе. Переводил современную американскую поэзию и прозу, теоретические работы Поля де Мана, Дж. Хиллиса Миллера, Жана-Люка Нанси, Паоло Вирно, Геральда Раунига. Лауреат Тургеневского фестиваля малой прозы (1998), Премии «Мост» за лучшую статью о поэзии (2006), Премии Андрея Белого в номинации «Поэзия» (2006). Стихи переводились на множество языков и включены в различные антологии. В 2008 году в США вышла книга стихов «Red Shifting». Участник рабочей группы «Что делать?» Член редколлегии альманаха [Транслит]. Редактор раздела «Практика» журнала «Новое литературное обозрение». Живет в Санкт-Петербурге.

Иван Соколов

Родился в 1991 году в Ленинграде. Аспирант филологического факультета СПбГУ (диссертация на тему «Американская поэзия XXI в.: инверсия ценностных стереотипов»). Преподаёт английский язык. Оригинальные стихи в журналах «Воздух», «Волга», «Зеркало» и «Двоеточие», в альманахе TextOnly и на порталах «Квиркультура в России» и «Полутона», а также в антологиях «ЛитератуРРентген» (2012), «Череда приземлений» (2013), «Собрание сочинений. Том 4: Антология современной поэзии Санкт-Петербурга» (2013), «Tutta la pienezza nel mio petto» (2015). Переводит современную американскую поэзию. Финалист Большого Петербургского Слэма-2010. Номинант многочисленных литературных премий. Автор поэтических перформансов «Птицы большие и малые» (2013), «Красота» (2013), «ἀγορά» (2014). Стихи переведены на английский, латышский, немецкий, финский, итальянский языки.

Андрей Родионов

Родился в 1971 году в Москве, детство и юность провёл в Мытищах. Пишет стихи с школьных лет. Закончил Московский Полиграфический институт. 17 лет работал в Музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко в красильном цехе. Два года прожил в Перми, пока там шла «культурная революция». Сейчас живет в Москве. Получил несколько литературных премий. Сотрудничает с театрами в качестве драматурга и исполнителя. Написал несколько пьес, отмеченных премиями фестивалей «Золотая маска» и «Текстура». Выпустил восемь сборников стихов, в т.ч. книгу «Звериный стиль» (НЛО, 2013). Куратор Всероссийского конкурса поэтического слэма.

Андрей Левкин (Латвия)

Родился в 1954 году. Литератор, журналист. Окончил мехмат МГУ. На рубеже 1980-90-х гг. — один из интеллектуальных и культурных лидеров новой русской литературы Латвии, редактор русского издания журнала «Родник». В середине 90-х политический обозреватель ряда рижских изданий. Куратор и руководитель проектов политической журналистики. Лауреат Премии Андрея Белого (2001). Один из создателей (вместе с Кириллом Кобриным) арт-литературного проекта http://postnonfiction.org/

Автор многочисленных повестей и рассказов.

Кристофер Меррилл (США)

Родился в 1957 году. Окончил университет штата Вашингтон (1983), преподавал в различных университетах и колледжах США. Поэт, эссеист, журналист и переводчик. C 2000 года — профессор Университета Штата Айовы.

Книги стихов Workbook (1988), Fevers & Tides (1989), Watch Fire (1994), Brilliant Water (2001), сборники эссе о поэзии и чтении The Forest of Speaking Trees и Your Final Pleasure (оба — 1996), шесть книг, написанных в жанре нон-фикшн и множество литературных переводов. Его произведения переведены на двадцать пять языков.

Кристофер Меррилл — член Комиссии США по делам ЮНЕСКО и руководитель Международной писательской программы Университета Штата Айова. В 2012 году президент США Барак Обама назначил Кристофера Меррилла членом Национального гуманитарного совета.

Сергей Соловьев (Украина – Германия)

Родился в 1959 году в Киеве. Учился на филологическом факультете Черновицкого государственного университета и отделении графики Киевской Академии искусств. Шесть лет реставрировал фрески в украинских церквях. В начале 1990-х издавал в Киеве литературно-художественную газету «Ковчег». С середины 1990-х живёт преимущественно в Мюнхене. В 2004–2008 гг. — автор проекта и ведущий междисциплинарного дискуссионного клуба «Речевые ландшафты», главный редактор альманаха современной литературы «Фигуры речи» (Москва), инициатор международной премии «Читатель». Автор поэтических сборников и прозаических произведений.

Хендрик Джексон / Hendrik Jackson (Германия)

Родился в 1971 году. Изучал киноведение, славистику и философию. Автор сборников многочисленных стихов, участник совместных сборников с лучшими поэтами Германии — Моникой Ринк, Даниэлем Фальбом, Штеффеном Поппом (участником VII КРЯКК), Анн Коттен — «Helm aus Phlox» (2011), «Im Licht der Prophezeiungen» (2012).

В 2002 году в его переводе вышел сборник стихотворений Марины Цветаевой «Poem vom Ende/Neujahrsbrief», в 2010 – Алексея Парщикова «Erdoel/ Нефть». Также переводил стихи А. Пушкина, Б. Пастернака, современных авторов: Марию Степанову, Виктора Iванiва. Один из основателей группы «Lemma», «Берлинской поэтической спартакиады» («Berliner Lyrikspartakiade»), веб-сайта www.lyrikkritik.de, первый участник «Союза пророческих махинаций» («Liaison für ahnungsvolle Umtriebe», laum). Автор статей о поэтике и кино.

Лауреат престижных поэтических премий и стипендий Германии.

Участник VII КРЯКК (2013).

Международная программа

Международная программа

В рамках международной части культурной программы IX КРЯКК нам кажется важным акцентировать как исторические, так и современные связи международного культурного сообщества с российским контекстом, историей, культурой.

Так, участником поэтической программы станет немецкий поэт Хендрик Джексон, совершивший большое путешествие по Сибири, о котором он расскажет в рамках специальной встречи-беседы. Другой участник нашей программы – один из наиболее признанных писателей Польши среднего поколения Анджей Стасюк – недавно совершил путешествие по стране своего прошлого, по бывшему СССР. Французская писательница Мейлис де Керангаль, автор книги «На Восток по касательной», проехала через всю Россию по Транссибирской магистрали.

Специальный гость секции «трэвелог» Кристофер Меррилл (США), поэт, автор эссе и сборников нон-фикшн, одной из своих мотиваций к посещению КРЯКК называет ощущение связи с российской литературной традицией через собственное ученичество у Иосифа Бродского. В рамках публичной и профессиональной программы КРЯКК мы приглашаем Кристофера Меррилла к участию в круглых столах и дискуссиях, посвященных науке путешествий и трэвелогам. На встрече с молодыми писателями и журналистами в программе писательской лаборатории — «В поисках настоящего: трэвелог как способ осмысления путешествия» — он расскажет о том, как в его случае складывается работа в жанре трэвела.

Британский писатель Ник Филдинг представит в рамках литературной программы свое исследование, посвященное Томасу Аткинсону, путешественнику XIX века, объехавшему многие сибирские регионы и имевшему тесные связи со ссыльными декабристами.

Швейцарская писательница Катрин Лове написала свой «Потешный русский роман» — тонкую пародию на то, как русские романы традиционно воспринимаются в западной культуре, и одновременно произведение о современной России, о ее сложной идентичности. Другая писательница из Швейцарии, Элеоноре Фрай размышляет о России как о векторе движения, о цели экзистенциального путешествия в остывшем современном мире — «По дороге в Охотск».

Профессор Карл Шлёгель — один из наиболее известных и авторитетных в Германии специалистов по русской культуре ХХ века, автор более десятка трудов о России, расскажет о своей книге «Берлин, Восточный вокзал. Русская эмиграция в Германии между двумя войнами (1918-1945)» — сборник эссе о «русском» Берлине, топографии мест, связанных с важнейшими обстоятельствами взаимоотношений русских и немцев. Писателя представит Центр немецкой книги в Москве (представительство Франкфуртской книжной ярмарки в России).

Традиционно обширной будет программа от Посольства Королевства Норвегия, Посольства Королевства Дания, Французского культурного центра, Посольства Швеции, Посольства Эстонии, а также Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция».

Фонд «Про Гельвеция» (Швейцария), Гёте-Институт (Германия) и Австрийский культурный центр представят сборник немецко-язычной подростковой драматургии «Шаг 11+». При участии Драматического театра им. Пушкина на сценах КРЯКК состоятся читки пьес из этого сборника и встречи с авторами.

Еще один международной партнер КРЯКК, представляющий свою культурную программу, — Польский культурный центр. В рамках основной программы ярмарки пройдет встреча, посвященная недавно переведенным и изданным в России книгам о Януше Корчаке, польском педагоге, писателе и мыслителе.

Не менее важной темой для диалога, соединяющего Россию с Польшей, станет Польский театр как феномен современной европейской культуры. Благодаря ряду ярких режиссеров, драматургов и сценографов, польский театр сформировался как уникальное аутентичное явление, выделяющееся из европейского театрального контекста. В программе КРЯКК запланирована дискуссия, посвященная особенностям современного польского театра и драматургии, а также презентация «Антологии современной польской драматургии» (том 2й, изд-во «НЛО», 2015), куда вошли тексты, написанные и поставленные после 2006 года. Польский культурный центр, при участии Красноярского драматического Театра им. Пушкина и при поддержке Института Адама Мицкевича, также готовит эскиз спектакля «Гардения» по пьесе Эльжбеты Хованец, опубликованной в сборнике, в постановке молодого польского режиссера Войтека Урбаньского. В разговоре о польском театре нельзя не упомянуть выдающегося художника и режиссера Тадеуша Кантора, 100 лет со дня рождения которого исполняется в этом году. Лекцию о Канторе прочтет Катажина Осиньская, польский критик и театровед, специалист по русскому и европейскому театру.

Городская программа

В рамках городской программы КРЯКК, за пределами собственно территории книг, мы представляем различные театральные и медиа-проекты, перформансы, документальные фильмы, лекции, в которых освоение пространства — это главный тематический фон, то, что не лежит на поверхности, но является продуктивной основой всех представленных произведений.

30 октября 2015

19:30

Театр оперы и балета

Гоголь-центр, Москва

Спектакль «Мертвые души»

Режиссер: Кирилл Серебренников

Художник по костюмам: Кирилл Серебренников

Художник по свету: Игорь Капустин

Музыкальный руководитель: Арина Зверева

По мотивам романа Н.В. Гоголя

В спектакле звучат песни Александра Маноцкова на тексты Н. В. Гоголя «Мертвые души» — произведение, задуманное Гоголем, как анализ русской культурной идентичности, причем как ее столичного, так и локального выражения, уже давно само стало неотъемлемой частью российского культурного кода. В Красноярске одноименную постановку представит один из самых ярких московских театров нового времени «Гоголь-центр» и его главный режиссер Кирилл Серебренников. «Мертвые души» — первая премьера «Гоголь-центра», поставленная по произведениям Гоголя. В версии Кирилла Серебренникова история Чичикова не переносится в наше время буквально, но получает новое и актуальное звучание. Разные эпохи соседствуют друг с другом в вечном российском безвременье, где никогда ничего не меняется, и правят абсурд и морок. Герои поэмы Гоголя поселяются в тесном пространстве, среди стен из фанеры — в «коробке», откуда не могут найти выхода. Каждый актер играет несколько ролей, и помещики мгновенно превращаются то в бабок, то в деревенских алкоголиков, то в лошадей, то в собачью стаю. В мире подлецов, дураков и обманщиков Чичиков оказывается самым мелким. Он хочет провести других, но делается жертвой тех, кто хитрее его. Специально для спектакля известный современный композитор Александр Маноцков написал песни, положив на музыку гоголевские «лирические отступления». Философские тексты о России исполняются целым хором из актеров, но вопрос «Русь, чего ты хочешь от меня?» так и остается без ответа.

Включение Красноярска в международное турне спектакля — знаковое событие не только для поклонников современного театра и режиссерского таланта Кирилла Серебренникова, но для всех горожан и гостей города, ведь темы и проблемы, затрагиваемые Гоголем, очевидно, актуальны и в наше время. Постановку будет принимать Красноярский государственный театр оперы и балета, зал которого вмещает 800 зрителей.

31 октября 2015

19:30

Красноярский ТЮЗ

Театр «Старый дом», Новосибирск

Спектакль «Элементарные частицы»

Режиссер: Семен Александровский

Художник: Алексей Лобанов

Драматург: Вячеслав Дурненков

В Красноярском драматическом театре им. Пушкина мы представляем спектакль «Элементарные частицы», поставленный Семеном Александровским, на основании документальных материалов о жизни новосибирского Академгородка.

Это первая попытка театрального осмысления «биографии» одного из важнейших исследовательских пространств Новосибирска и России. Специально для этого проекта Вячеслав Дурненков, обладатель всевозможных наград в мире современной драматургии, написал текст, основанный на архивных документах, книгах и интервью с известными жителями Академгородка. Режиссер постановки — Семен Александровский, известный новосибирской публике по спектаклю «Ручейник, или Куда делся Андрей?».

В фокусе спектакля «Элементарные частицы» — «Письмо 46-ти», открытое письмо, подписанное 46 учеными в защиту активистов самиздата. Для режиссера Семена Александровского и драматурга Вячеслава Дурненкова именно этот исторический эпизод стал поводом для размышления о закономерностях, приводящих любую солнечную утопию к катастрофе.

Спектакль «Элементарные частицы» — о мифологии и истории Академгородка. Советская наука интересует Александровского, в первую очередь, как общественное явление. Академгородок, который режиссер называет «последней советской утопией», предстает в «Элементарных частицах» не только научным и образовательным центром, но и местом уникального социального эксперимента по эмансипации и созданию гражданского общества — пространством, где были легализованы неофициальная культура и сексуальное просвещение, где процветали самиздат и западная музыка. Одновременно не желавшие жить в «заповеднике» ученые пытались влиять на происходящие в стране общественные процессы: в 1968 году на “процесс четырех” — знаменитое дело четырех активистов самиздата Гинзбурга, Галанскова, Добровольского и Лашковой — они ответили «письмом сорока шести», где требовали «пересмотра дела в условиях полной гласности». В Академгородке начались внутренние суды, многие потеряли работу, профессоров, подписавших письмо, заставляли публично каяться перед собственными студентами, среди научного сообщества нашлись те, кто оказался готов нападать на своих коллег. Так бесславно закончился «социальный эксперимент» — общественная активность ушла, осталась только научная работа.

31 октября 2015

20:00-02:00

Музейный центр “Площадь мира”

Музейная ночь «Соприкасание»

Программа «КРЯКК в гостях у Стрелки»

В рамках Музейной ночи красноярцы увидят поэтический перформанс Елены Морозовой «Пушкин+», основанный на одном из ключевых для русской культуры текстов «Евгении Онегине», и фрагмент спектакля «Сван» от мастерской Дмитрия Брусникина и режиссера, педагога Юрием Квятковским по одноименной пьесе Андрея Родионова и Екатерины Троепольской.

Пушкин+. Евгений Онегин

Музыкально-поэтические чтения

Автор идеи и исполнитель: Елена Морозова

«Пушкин+. Евгений Онегин» — проект, автором и исполнителем которого является Елена Морозова, блестящая актриса театра и кино, прима московского Электротеатра Станиславский. Этот перформанс — нечто большее, чем стандартные поэтические чтения, при этом его нельзя назвать моноспектаклем, так как постановочные решения здесь практически отсутствуют и главенствующая роль отведена словам, а именно — VII главе легендарного «Евгения Онегина». В своем прочтении Морозова остается верной изначальному смыслу поэмы — уникальной энциклопедии русской жизни. Она с легкостью передает ключевые мотивы хрестоматийного текста, который акцентирован оригинальным звуковым сопровождением.

«Сван»

Мастерская Дмитрия Брусникина

Режиссер Юрий Квятковский

Художник Полина Бахтина

Комедия в стихах Андрея Родионова и Екатерины Троепольской

Спектакль, work-in-progress

Проект «Сван» — пьеса в стихах о диктатуре любви и поэзии, лауреат фестиваля театра и кино о современности «Текстура», участник внеконкурсной программы Фестиваля молодой драматургии «Любимовка», номинант драматургического «Конкурса конкурсов 2014», а также часть серии поэтических событий «Москва мои стихи найдет» при поддержке Министерства культуры РФ.

Действие пьесы происходит в стране будущего, в поэтическом комиссариате под названием «Проект «Сван». Для того, чтобы получить гражданство России, любой человек, начиная от ученого и заканчивая узбекским дворником, обязан сдать экзамен на поэтическую состоятельность: он должен уметь мастерски рифмовать строки о красоте лебедянских берез и осенней тоске. Проект «Сван» — это шанс для мигрантов получить российское гражданство, сдав экзамен на поэтический минимум. На русском, естественно, языке про русскую, например, природу. И тут соискатель-рифмоплет, натасканный поэтом, кстати, Родиным, успел полюбить даже лес, потому что «два года косил одуванчики у Полтавского УФМС».

31 октября 2015

20:00-02:00

Музейный центр “Площадь мира”

Музейная ночь «Соприкасание»

Программа «КРЯКК в гостях у Стрелки»

Важной географической и культурной связкой «Карты Родины» выступают отношения двух ее столиц — Москвы и Петербурга. В рамках КРЯКК много событий и обсуждений посвящено питерской линии культуры — Иосифу Бродскому, Елене Шварц, Аркадию Драгомощенко, Виктору Кривулину, Сергею Курёхину. «Московская» линия культурной программы КРЯКК связана с 75-летием со дня рождения Дмитрия Александровича Пригова, анализ творчества которого стал традиционной темой культурной программы КРЯКК, в связи с выпуском его многотомного собрания сочинений поэта в издательстве «Новое литературное обозрение». В рамках городской программы будет представлено два проекта, связанных с творчеством этого поэта, писателя и художника.

«Графический кабинет Д.А. Пригова»

Выставка к 75-летию художника

Сергей Ковалевский, куратор проекта:

В многослойном и «темном» зале Красноярского музейного центра будет представлена экспозиция из более чем 130 графических листов выдающегося российского художника и поэта конца XX века Дмитрия Александровича Пригова.

Совпадая по времени и пространству с 11 Красноярской музейной биеннале «Практики соприкасания», выставка резонирует с ее ведущими концептуальными мотивами — практиками антропологического становления, раздвиганием горизонта сознания, прощупыванием темноты бессознательного. Графические штудии Пригова представляют энциклопедию завораживающих «участков соседства» с Другим, Иным, посю- и поту-сторонним… И особенно мир Пригова интересен персонифицированной «зоной неразличения» визуального и вербального.

Подлинные авторские произведения для выставки в Красноярске представлены Государственным Эрмитажем.

«Я играю на гармошке» (сцены из спектакля «Переворот»)

Мастерская Дмитрия Брусникина

Автор Дмитрий А. Пригов

Режиссер Юрий Муравицкий

Художник Катя Щеглова

«Ровесники»

Мастерская Дмитрия Брусникина

Авторы Иосиф Бродский, Дмитрий Пригов, Николай Рубцов

Композиция Андрея Родионова и Екатерины Троепольской

Мастерская Дмитрия Брусникина представит музыкально-драматическую композицию по пьесе лидера русского концептуализма Дмитрия Александровича Пригова «Я играю на гармошке» и стихам разных лет (фрагмент спектакля «Переворот», постановка Юрия Муравицкого). Спектакль — чрезвычайно точный, соответствующий духу самой приговской музы, это — театральный жест, где внешнее действие, разыгрывание сцен между персонажами, заменены жесткой ритмической читкой, сопровождаемой ироническим музыкальным контрапунктом. Костюмы — универсальная форма «физика-лирика», главного внутреннего героя Пригова, человека без свойств, человека-толпы: серые штаны, клетчатая рубашка. В Красноярске будет представлена первая часть спектакля — разыгранный как по нотам драматический текст "Я играю на гармошке". Все начинается вполне безобидно — с бытовых юмористических сцен, и постепенно перерастает в насилие, коренящееся в любом «массовидном» теле. Как пишет критик М. Эстрова: «Актеры на сцене превращаются в мучителей. Условные «зрители», роли которых, к счастью для зрителей реальных, тоже исполняют актеры, — в их беспомощных жертв (на фоне испуганного невмешательства зала)». Пригов исследует состояние массовости, состояние толпы, которое после максимального насилия возвращается в исходную точку, точно бы говоря с некоторым замешательством: «Мы ничего такого не хотели». В спектакле «брусникинцы» эффектно используют главные художественные средства искусства эпохи 80-х: черный юмор, абсурд, сарказм и иронию. Это — жесткая и бескомпромиссная математически выверенная пародия на современность, взявшая средства и образы из времен, чья актуальность нарастает с пугающей силой.

Кроме этого Мастерская Брусникина представит читку оригинальной композиции «Ровесники», специально подготовленной для КРЯКК Андреем Родионовым по произведениям Дмитрия Пригова, Иосифа Бродского и Николая Рубцова.

Кроме связи Москва-Петербург, этой основной «дороги» русской культуры, нас волнует еще и та связь, что объединяет карту Родины в единое целое — от Запада до Востока. Эта дорога культуры — куда менее хоженая и куда более трудная всегда волновала писателей и художников страны.

31 октября 2015

20:00-02:00

Музейный центр “Площадь мира”

Музейная ночь «Соприкасание»

Программа «КРЯКК в гостях у Стрелки»

«Я здесь, потому что»

Выставка (фотография, мультимедиа)

Литературно-художественный музей книги А.П. Чехова «Остров Сахалин», Южно-Сахалинск

Над проектом работали: Алексей Агранович, Александр Гайворон, Анна Жук, Никита Карцев, Андрей Качалян, Олег Климов, Ольга Покатилова, Кирилл Преображенский

В рамках музейной ночи открывается проект-римейк «Я здесь, потому что» — музейная краеведческая выставка, посвященная 125-летию поездки Чехова на Сахалин и первой переписи Чеховым сахалинского населения.

Выставка состоит из двух частей, каждая из которых по-своему дает ответ на вопрос, заключенный в ее названии. Первая часть выставки посвящена поездке А. Чехова на Сахалин. Почему он поехал? Его биографы в ответ дают разные "потому что". Это и обвинения левых критиков в том, что он пишет о народе, но ничего не делает для него, и побег от семейных и любовных дел, "туда, куда не доходят письма", и повторение пути Пржевальского, горячим почитателем которого был Чехов, и риск жизнью, и желание активной научной деятельности как врача. И все-таки главной целью путешествия Чехова было желание осуществить первую перепись населения острова и написать книгу о своей поездке. Известно, что Антон Павлович мечтал о том, чтобы первое издание книги «Остров Сахалин» непременно вышло с иллюстрациями. И таких иллюстраторов-фотографов стало двое: встреченный на Сахалине, в селении Дуэ, телеграфист Иннокентий Павловский и судовой врач парохода «Петербург» Александр Щербак. Все трое — и автор, и его иллюстраторы были одержимы идеей создать книгу о Сахалине как о месте «невыносимых страданий». К сожалению, по неясным причинам иллюстрированная книга «Остров Сахалин» так никогда и не вышла. Теперь эти фотографии будут представлены на выставке.

Вторая часть выставки отвечает на тот же вопрос — но в настоящем. «Я здесь, потому что» создана усилиями творческой группы международного кинофестиваля «Край Света». Этот мультимедийный исследовательский проект представляет своеобразную видеоперепись жителей острова, созданную на основе статистических данных о населении Сахалинской области. В проекте «Я здесь, потому что» сто человек из разных регионов Сахалина и Курил заполнили предложенные анкеты и рассказали на камеру свои уникальные истории. Участники переписи говорят нам о том, каким образом они их семьи оказались на острове, почему они выбрали именно Сахалин и почему продолжают здесь жить. Таким образом, через 125 лет после «открытия» Сахалина Чеховым у нас есть возможность увидеть коллективный портрет современного населения острова.

31 октября 2015

20:00-02:00

Музейный центр “Площадь мира”

Музейная ночь «Соприкасание»

Программа «КРЯКК в гостях у Стрелки»

Концерт рисунка

Перформанс комикс-артистов

Художники: Кати Рикенбах, Андреа Капре & Кристоф Шулер (Швейцария), Влада Мяконькина, Максим Шараев (Россия)

Саунд-арт: «THE HET»

Рисованные истории в реальном времени. Швейцарские и русские художники комикса.

«Machine Libertine» (Наталья Федорова, Тарас Машталир, СПб.)

Медиапоэтический перформанс

Machine Libertine — это медиапоэтический проект, который был основан языковым художником Натальей Федоровой и звуковым художником Тарасом Машталиром в 2011 году в Массачусетском технологическом институте. Работа в лаборатории The Trope Tank («Контейнер тропов») с текстовыми машинами различных эпох и «Машина мыльных пузырей» Фрэнка Моргана заставила художников задуматься о том, какими должны быть поэтические тексты, написанные освобожденными машинами. Мультимодальные и алгоритмические тексты и их прототипы будут продемонстрированы во время перформанса ML в рамках Музейной ночи.

Machine Libertine – многократные участники международных поэтических фестивалей (Tarp, REVERSE, E-Poetry, 101 и др) и биеннале (Manifesta 10, 6я Московская биеннале). Номинирован на Премию Курехина. Видеостихотворение «Снежная королева» входит в 10 лучших образцов жанра по признанию канадского исследователя Тома Конивеца.

Machine Libertine исследует возможности трансформации текста путем его визуализации и механизированного чтения. В «Манифесте Машинной поэзии» авторы призывают к использованию машин в художественных и образовательных целях и к освобождению машин от рутинных задач. В перформансах Machine Libertine соединяются техно-эстетическое чтение поэзии с HD проекцией и многоканальным звуком.

В рамках перформанса ML будет продемонстрирована работа из серии «Объективный поэт». Пифия – это цифровой оракул, который отражает речь зрителей в порой абсурдные, а порой пророческие слова о них самих. Получается вещий глитч. Глитч-арт — направление в искусстве, в котором главными выразительными средствами являются цифровые помехи и ошибки.

Международная театральная программа IX КРЯКК

29 октября 2015

19:00-20:00

Музейный центр “Площадь мира”

Vitus Bering Teatret (Дания)
представляют моноспектакль «Последний день Витуса Беринга»

Автор сценической композиции и исполнитель главной роли —
режиссер и актер Сайер Андерсен

Текст: Г. Диркинк-Хольмфельд. Перевод на русский язык: Е. Гурова

Музыка: Бо Хольтен
Организаторы: Посольство Королевства Дании в России, Датский институт культуры в Санкт-Петербурге, издательство «Маматов»

Спектакль идет на датском языке с русскими субтитрами
Вход свободный. Аудитория 16+

Витус Ионассен Беринг — российский Христофор Колумб (родился в 1681 году в Дании, в 1741 году, вместе с 28 другими исследователями, погиб на острове в Тихом океане, позже названном в его честь) — исследователь и офицер российского флота. Беринг известен двумя экспедициями: к северо-восточному побережью Евразии и к западному побережью Северной Америки. Берингов пролив, Берингово море и остров Беринга были названы в его честь.

Пьеса Грегерса Диркинк-Хольмфельда «Последний день Витуса Беринга» посвящена смерти Беринга и представляет взгляд поэта на жизнь Беринга и исследовательские экспедиции его эпохи. Автор сценической композиции и исполнитель главной роли — режиссер и актер Сайер Андерсен. Музыка к спектаклю создана композитором и дирижером Бо Хольтеном. А сам спектакль — это прекрасная панихида по Витусу Берингу, исполняемая завораживающим и поэтичным бельканто международного уровня, плачущим и повествующем об одном из самых стойких людей в истории.

Сайер Андерсен (Sejer Andersen) — актер, режиссер, театральный менеджер. В 1969 году окончил Копенгагенский университет в степени магистра искусств. В 1972-83 годах работал в копенгагенском экспериментальном «CaféTeatret», созданном по его инициативе. В 1988-2000 член Европейской театральной конвенции, дважды входил в правление Ассоциации датских театров и Театрального музея. В настоящее время состоит в правлениях общества «Альянс Франсэз», Школьного фонда Принца Хенрика, Театральной высшей народной школы «Рёдкильде» и копенгагенского Общества Х. К. Андерсена. Награжден почетными французскими орденами Les Palmes Académique и Arts et Lettres.

30 октября

16.00

Красноярский драматический театр им. Пушкина, Камерная сцена

(пр. Мира, 71)

Премьера спектакля «Гардения» по пьесе Эльжбеты Хованец (Польша)

Режиссер: Войцех Урбанский (Польша)

Художник: Елена Турчанинова

Художник по свету: Андрей Козлов

В ролях: Юлия Абакановская, Виктория Болотова, Екатерина Соколова, Анна Домникова

В рамках культурной программы КРЯКК Польский культурный центр при содействии института Адама Мицкевича и в сотрудничестве с Красноярским драматическим театром имени Пушкина представит сразу два проекта.

В связи с выходом второго тома «Антологии современной польской драматургии», только что появившемся в издательстве НЛО, будет создан спектакль по пьесе Эльжбеты Хованец (участницы нынешней культурной программы КРЯКК) «Гардения».

Эльжбета Хованец занимается киножурналистикой и в своем драматургическом творчестве также обращается к документальному материалу. Пьеса «Гардения» о четырех поколениях польских женщин переведена на венгерский, русский, румынский языки. Опубликована в нескольких антологиях современной польской драмы. Ставилась в Словакии, Венгрии и Румынии. Эльжбета Хованец: ««Гардения» повествует, прежде всего, о любви, вернее, о её отсутствии, а также о зависимости, о преувеличении, о женщинах, о Польше, о социальных условиях и о переходе из поколения в поколение определённых тем, вне зависимости от этих условий».

Ставить пьесу приглашен молодой польский режиссер Войцех Урбаньский, получивший образование в России в мастерской В. М. Фильштинского в СПбГАТИ (2006–2011).

Об опыте сотрудничества с Урбаньским в театре «Практика» не так давно писал драматург, режиссер Иван Вырыпаев: «Войцех Урбаньский — режиссер нового поколения в Польше. На мой взгляд в нем сочетаются две самые важные для современного театра вещи. Во-первых, профессионализм: он по-настоящему владеет школой… Второе — отношение к пьесе. Войтек — один из немногих современных режиссеров, для которых главное в спектакле — автор… Сочетание русской школы и польского художественного сознания, вот что, я думаю, является особенно привлекательным…».

Сотрудничество с режиссером, начатое в рамках культурной программы КРЯКК, будет продолжено, и спектакль «Гардения» войдет в репертуар красноярского Театра имени Пушкина.

После премьеры — обсуждение с участием драматурга, режиссера и театральных критиков Катажины Осиньска и Алены Карась.

1 ноября

18.00

Красноярский драматический театр им. Пушкина, Камерная сцена

(пр. Мира, 71)

К столетию со дня рождения Тадеуша Кантора.

Лекция Катажины Осиньска, посвященная личности и творчеству режиссера Тадеуша Кантора и просмотр видеозаписи знаменитого спектакля «Умерший класс» (1975).

Важным событием польской театральной программы является лекция доктора наук, польского театроведа, литературоведа, сотрудницы Института славистики Польской академии наук в Варшаве, исследовательницы русского театра ХХ века и русского авангарда, Катажины Осиньской. Лекция будет посвящена великому режиссеру и художнику Тадеушу Кантору. После лекции будет показано видео одного из легендарных спектаклей, созданного Кантором, «Умерший класс».

Тадеуш Кантор — ведущий польский режиссер ХХ века, лауреат множества театральных наград и премий по искусству. В 1955 году вместе с группой единомышленников создал театр «Крико-2», где и были осуществлены его главные постановки. Из статьи Катажины Осиньска: ««Умершим классом» (1975) открылся период «Театра смерти», поскольку, как писал Кантор в «Манифесте Театра смерти», он пришел к выводу, что «жизнь можно выразить в искусстве только через отсутствие жизни, через обращение к смерти, через видимость, через пустоту и отсутствие сообщения». В этом театре «моделью для живого актера стал манекен». Простые и универсальные открытия Тадеуша Кантора — прошлое умерло (и вместе с ним мы — как дети) и его невозможно воссоздать полностью, ведь остаются лишь фрагменты, обрывки — потрясали зрителей во всем мире. Так же, как и фон его спектаклей (отблеск личной памяти их создателя — две войны, которые так изменили облик мира)».

1 ноября

14:00, 19:30

Красноярский театр юного зрителя

«Алиsа»

Визуальный театр

По мотивам сказок Льюиса Кэрролла

Режиссер-художник — Даниил Ахмедов

Хореограф — Денис Бородицкий

Композитор — Евгения Терехина

Автор инсталляций — Василина Харламова

Художник по свету — Тарас Михалевский

Художественный руководитель постановки — Роман Феодори

Пластический спектакль «Алиsa», создан на основе волшебных сказок Льюиса Кэролла — «Алисы в стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье». Как пишет критик Татьяна Тихоновец (ПТЖ) режиссер-художник спектакля, Даниил Ахмедов «предпринял художественное путешествие в мир Кэрролла, где маленькая девочка Алиса встречается с Алисой выросшей… Это — спектакль художника, фантазии на тему фантазий Льюиса Кэрролла... Ахмедов позволил себе как будто заново сочинить любимых героев, он представил их без слов в волшебном свете театральных иллюзий, ввел зрителей в свою игру с текстом Кэрролла и предложил присоединиться к нему, чтобы поплыть по миру воображенному художником». Это чистое бессловесное путешествие по книжному тексту завершает всю городскую программу КРЯКК — все ее музейные, театральные и арт-события, — расположенную так же за пределами книжной территории, и в то же время неразрывно с ней связанную.

Параллельная программа будет наполнена яркими именами и событиями в сфере театра, музыки, кино и современного искусства и пройдет на ведущих площадках города. Традиционная музыкальная программа для «Музейной ночи» переместится из выставочного зала в цокольном этаже Красноярского музейного центра на сцену «Полиэкран». Куратор музыкальной программы Денис Бояринов предлагает, в том числе, и через изменение местоположения программы, обратиться к более камерным форматам, расположив музыкальные «точки» не только на сцене, но и в пространстве Музейного центра. Таким образом, объединив темы культурной программы ярмарки и музейного события. (Подробности: Музыкальная программа КРЯКК).

Кинопрограмма

Дом кино, Красноярск

Пр. Мира, 88

25 октября

20:00

Дом кино, Арт-чердак

В рамках кинопроекта «Код города» в Культурной программе КРЯКК

состоится открытая лекция драматурга Марии Зелинской

«Источник силы автора. Как найти свою тему и героя»

Мария Зелинская — драматург, сценарист. Участница социального проекта для детей с ограниченными возможностями и подростков из детских домов «Класс мира», «Первый акт», «Классная драма» и др., одна из создателей проекта социально-культурной реабилитации заключенных «Арт-Амнистия» и «Тюремного театра» в батайской колонии строгого режима, участница социального проекта «Серебряный век» в доме престарелых г. Тольятти и проекта по созданию пьес для радиотеатра со слабовидящими детьми интерната г. Сергиев Посад.

Множество интересных тем встречаются нам в течение дня. Множество героев, достойных того, чтобы о них рассказали, проходят мимо нас каждый день. Но даже если мы будем знакомиться с ними и пробовать о них писать, не всегда что-то получится. Почему? Автор и герой, как некогда разделенные андрогины, должны найти друг друга и сложиться в единое целое. Только тогда в мире появится шедевр. На лекции вы узнаете, как найти свою тему и не упустить своего героя.

28 октября

20:00

Дом кино, Арт-чердак

Презентация кинопроекта «Код города» в Культурной программе КРЯКК

Кураторы проекта: режиссер Евгений Григорьев и продюсер Анна Селянина представляют документальные фильмы «Код города: Первоуральск» и «Код города: Ростов-на-Дону».

«Код города» — кросс-медиа проект, в котором портрет своего города создают его жители. Это одновременно образовательная программа, кинокарта города в сети Интернет, полнометражный документальный фильм и проект по исследованию городов.

Цель проекта — показать города России такими, какими их любят и знают сами горожане. Участники создают неофициальный портрет города, который меняет информационную повестку данной территории в медиа пространстве, а также формирует доверительные отношения между жителями города.

Работа над проектом проходит в кинолаборатории, где участникам (представителям разных профессий) помогают действующие специалисты в области кино: режиссер, оператор, сценарист и продюсер. Жители сами выбирают темы и героев, снимают и монтируют свои истории.

В фильм «Код города. Первоуральск» вошли 12 новелл кинопроекта. В частности, новеллы о городошниках, о художниках Юрко и Карине Коваль, о робототехнике Александре Паульсе, о бригаде пожарных, о жителях поселка Динас, о рок-музыканте Алексее Воинских, об участниках вечёрок в народном доме.

На следующий день Евгений Григорьев (президент Гильдии Неигрового Кино и Телевидения, режиссёр театра и кино, режиссер-постановщик в Гоголь-центре, в Театре Им. Йозефа Бойса) прочитает лекцию о специфике документального кино «Путь от замысла к результату».

29 октября

19:00

Дом кино, Кинозал

Премьера д/ф «Сохрани мою речь навсегда» (Россия, 2015)

Режиссер Роман Либеров

Оператор Роман Сивожелезов

Композиторы Иван Алексеев, Кирилл Пирогов

Монтаж Антон Бенеш

Показ предваряется видеообращением режиссера фильма Романа Либерова

Роман Либеров известен картинами, рассказывающими о жизни выдающихся писателей — Бродского, Довлатова, Олеши, Владимова. Финалист премии ТЭФИ 2010 года в номинациях «Лучший режиссёр» и «Лучший сценарист» за фильм «Разговор с небожителем». С ним же вошёл в программу «Лучших неигровых телевизионных фильмов 2010 года» фестивалей «Лавр» и «Артдокфест».

Новый фильм Романа Либерова «Сохрани мою речь навсегда» — история поэта Осипа Мандельштама, воссозданная на стыке искусств и жанров: кукольного театра, дизайна, компьютерной графики, документалистики. Бунтарский дух стихов Мандельштама прозвучал вызовом власти, и их автор был уничтожен государственной машиной — погиб в пересыльном лагере. Многое из написанного им могло не сохраниться, если бы не супруга Надежда, которая учила его произведения наизусть, переписывала вручную — в ожидании времен, когда они смогут быть опубликованы.

29 октября

20:00

Дом кино, Арт-чердак

Творческий вечер режиссера Евгения Григорьева

Лекция «Путь от замысла к результату»

Кинотрилогия «Завещание» (60 минут)

Авторы идеи: Юрий Данилин, Евгений Григорьев

Автор сценария и режиссер: Евгений Григорьев

Операторы: Артем Анисимов, Евгений Григорьев

Документальный Дом «Первое кино»

Евгений Григорьев — режиссер, креативный продюсер, основатель кинокомпании «Первое кино», член правления СК России, президент Гильдии неигрового кино.

Трилогия Евгения Григорьева и Юрия Данилина «Завещание» — особый формат в неигровом кино. «Завещание» — это фильм-монолог о самом сокровенном, о том, что герой считает возможным оставить и в назидание, и в пользование другим людям. Это как бы последняя лекция, адресованная неизвестному поколению на пределе собственной жизни.

Основная идея цикла: рассказать о самых принципиальных выводах жизни выдающихся мыслителей ушедшего века, редчайших экземплярах научной цивилизации, которым удалось получить новое знание. Герои трилогии — Александр Зиновьев, Федор Углов и Генрих Иваницкий.

30 октября

19:00

Дом кино, Арт-чердак

Елена Якович. Творческая встреча

«Василий Гроссман: Я понял, что я умер»

(Документальный фильм, Россия, 2014)

Режиссер и автор сценария Елена Якович

Операторы Александр Минаев, Константин Минаев, Ефим Кучук, Игорь Функ

Композитор Андрей Суротдинов

Елена Якович — знаменитый документалист, лауреат многочисленных наград в области неигрового кино представит свой фильм «Василий Гроссман: Я понял, что я умер». Фильм посвящен жизни и судьбе одного из самых значительных писателей ХХ столетия. Автору фильма удалось добыть практически все документы, связанные с арестом романа «Жизнь и судьба».

«Жизнь и судьба», роман Василия Гроссмана был арестован 14 февраля 1961 года, спустя три года после расправы над «Доктором Живаго» Пастернака и за полтора года до публикации в «Новом мире» «Одного дня Ивана Денисовича» Солженицына. Гроссман умер вскоре после ареста романа. Судьбу у него отняли, но «рукопись не сгорела». Самых близких друзей Гроссмана, Семена Липкина и Вячеслава Лободы, спасших по экземпляру рукописи «Жизни и судьбы» уже нет в живых. Но остались немногие участники и свидетели этой драмы: вдова Липкина Инна Лиснянская, которая по просьбе своего мужа отнесла бесценные папки в авоське Войновичу; Владимир Войнович, переправивший роман за рубеж; дочери Вячеслава Лободы Мария и Людмила, помогавшие родителям прятать «Жизнь и судьбу» в домике под Малоярославцем; его дочь Екатерина Короткова-Гроссман и приемный сын Федор Губер, писатели Наум Коржавин и Бенедикт Сарнов.

В фильме впервые показаны документы из «Особой папки» Василия Гроссмана, все эти годы хранившиеся под грифом «Совершенно секретно», и эксклюзивная съемка передачи арестованной рукописи «Жизни и судьбы» из архивов ФСБ в ЦГАЛИ.

Елена Якович расскажет, что нового ей удалось понять про драму времени, взглянув на него сквозь призму жизни и судьбы Василия Гроссмана.

31 октября

18:00

Дом кино, Кинозал

Андрей Лошак. Творческая встреча.

Показ фрагментов фильма «Путешествие из Петербурга в Москву: особый путь» (Документальный фильм, Россия, ТК «Дождь», 2014)

Автор, режиссер Андрей Лошак

Оператор Александр Худоконь

Саунд-дизайн Алексей Воробьев

Журналист, репортер Андрей Лошак, представит свой фильм «Путешествие из Петербурга в Москву: особый путь». Андрей Лошак — лауреат премии “ТЭФИ” признанный одним из лучших репортеров страны, занимается социальным направлением в журналистике. В числе его недавних проектов — совместный проект с Леонидом Парфеновым “Made by Russians”, серия документальных фильмов про обычных русских людей, добившихся мирового признания в своей профессии.

Лошак является главным редактором интернет-ресурса «Такие дела», в котором рассказывается об обычных людях на фоне больших социальных явлений. Этот ресурс — официальная площадка благотворительного фонда «Нужна помощь», руководимого Митей Алешковским и Андреем Лошаком на основе общественного финансировании и пропагандирующего идеи взаимопомощи, самоорганизации и солидарности. Документальный фильм «Путешествие из Петербурга в Москву» — часть проектной деятельности замечательного российского журналиста.

В 1790 году Александр Радищев опубликовал книгу «Путешествие из Петербурга в Москву», в которой бесстрашно обличил пороки своего времени: деспотизм, коррупцию, нищету и бесправие народа. За вольнодумие писателя приговорили к смертной казни, которую по монаршей милости заменили на 10-летнюю ссылку в Сибирь.

Съемочная группа фильма решила повторить маршрут Радищева и посмотреть, как сегодня живут люди на обочине федеральной трассы М10 «Россия», соединяющей две столицы. Как изменилась русская жизнь за минувшие двести с лишним лет? Стали мы жить лучше? Богаче? Свободнее? Ответ — в документальном роуд-муви «Путешествие из Петербурга в Москву: особый путь».

1 октября

18.00

Дом кино, Арт-чердак

Beat Film Festival и конкурс «Смена»

Кураторы, продюсеры: Алёна Бочарова, Кирилл Сорокин

Ведущий: Денис Бояринов

В «Доме кино» пройдет программа поддерживаемого Фондом Прохорова Beat Film Festival. Музыкальный критик, редактор интернет-портала Colta.ru Денис Бояринов представит подборку документальных фильмов — участников конкурса «Смена».

На встрече речь пойдет о том, как снимается и как показывается документальное кино о культуре и музыке в России. Как меняются тренды в современной “культурной” и “музыкальной” документалистике? Что интересного происходит в производстве и прокате молодого документального кино о культуре и музыке в России?

Эти и другие профессиональные вопросы всерьез занимают кураторов и основателей кинофестиваля Beat, который существует уже шесть лет и проходит в десятках городах России. Среди других проектов Beat — прокат фильма «Здорово и вечно», серия показов Beat Weekend и открытый конкурс документальных фильмов о культуре «Смена», впервые прошедшем весной этого года, в котором принимали участие режиссеры из разных городов России. Работы финалистов, собственно, и будут представлены в рамках кинопоказа в Доме Кино в параллельной программе IX КРЯКК.

Цель конкурса — создать новую среду и новый рынок в российской кинодокументалистике. Это представление нового типа площадки для совместной работы и решения новых стратегических задач кино.

По словам продюсера Кирилла Сорокина: Наша задача — развить вот эту условно британскую модель работы с режиссерами. Назовем ее conscious production, когда продакшен-компании работают с десятком режиссеров, делают с ними с одной стороны рекламные ролики, с другой — полноценные фильмы. Вот у компании Stereotactic недавно случилась ровно такая история: параллельно рекламным заказам ребята сделали для телеканала «Дождь» фильм Андрея Лошака «Путешествие из Петербурга в Москву».